TELLERIANO

Lámina - 385_07r

Número de láminas:59 Número de zonas:481 Número de láminas:59 Número de zonas:481

xiuhpohualli : nemontemi Al concluir las dieciocho veintenas en el vigésimo día de Izcalli, sobraban cinco días para completar los 365 días del año solar. Estos días eran llamados "nemontemi", que quiere decir 'nomás están en vano allí' y los tenían como días aciagos y de mala fortuna. No estaban dedicados a ningún dios, como los días anteriores, y durante ellos no hacían nada, ni siquiera barrían sus casas. A los niños varones que nacían en estos días les ponían por nombre "nemon", "nentlacatl" o "nenquizqui", que quiere decir 'ni vale nada, ni será para nada, ni habrá provecho de él' ; si era mujer la llamaban "nencihuatl", que quiere decir 'mujer para nada' (Sahagún, HGCNE libro 2, cap. 38). Los días "nemontemi" se representaron en este documento con la imagen de cinco bastones o ganchos divididos longitudinalmente en dos mitades, una de color rojo y la otra dejada del color blanco del papel, pintados dentro de un cuadrado negro; cuatro de ellos tienen la superficie exterior (lado derecho del bastón) blanca y la interior (lado izquierdo) roja, mientras que el quinto (colocado en la esquina superior izquierda del cuadro) está pintado al revés. Encima de este cuadro se encuentra un sexto bastón de forma ligeramente diferente y pintado igual que el quinto: rojo en la superficie exterior y blanco en la interior. Se ha sugerido que este bastón representa el día que se intercalaba cada cuatro años para hacer coincidir el calendario con el año solar (Chavero 1963 : 136; Tena 1992 : 67). Esta representación gráfica del elemento "ilhuitl" es muy semejante a la forma en que fueron pintados la vírgula de la palabra y el humo en este códice. La imagen (considerada aquí como 'zona') se pintó un poco por encima de la mitad del folio. Arriba y abajo de ella hay textos alfabéticos escritos en español por una mano. El glosador registra el 29 de febrero (debería decir 19 de febrero) como el día en que comenzaba este corto periodo, que en un principio había considerado de cinco días, pero que después tachó poniendo que eran cuatro; escribe que este periodo comenzaba cuando se cumplían los trescientos sesenta días de las veintenas y que después de él empezaba de nuevo la cuenta del año. En la esquina inferior derecha se encuentra un párrafo escrito con una letra diferente de todas las demás, que no hace ninguna referencia al tema tratado en la lámina; probablemente corresponda a uno de los primeros propietarios de este manuscrito (Quiñones 1995 : 152) quien lo pudo haber encontrado en el año cinco conejos (¿1562?), refiriéndose a él como una verdadera 'alhaja'. Paleografía (arriba) a XXIX de febrero . los . v . dias muertos q[ue] no avia sacrifiçios (abajo) estos era[n] los cinco dias 4 dias q[ue] sobraba[n] de los de veinte en XX . del año y sienpre en cunplindose los ccclx dias dexaba[n] pasar estos cinco 4 y liego tornavan a tomar el año en la letra q[ue] entrava Preste Juan de las Indias avia hallado las alhajas en el año de çinco conejos


Zona - 385_07r_01

nemontemi (cempohuallapohualli) Al terminar la veintena Izcalli, se establecían cinco días llamados "nemontemi" ('días demasiados y sin provecho'), los que cerraban el año solar de 18 veintenas y en los que no se honraba a ningún dios. Eran días temidos y de mal agüero para el que nacía en cualquiera de ellos (FC 2, cap. 37 : 162, 171). Los días "nemontemi" se representaron en este documento con la imagen de cinco bastones o ganchos divididos longitudinalmente en dos mitades, una de color rojo y la otra dejada del color blanco del papel, pintados dentro de un cuadrado negro; cuatro de ellos tienen la superficie exterior (lado derecho del bastón) blanca y la interior (lado izquierdo) roja, mientras que el quinto (colocado en la esquina superior izquierda del cuadro) está pintado al revés. Encima de este cuadro se encuentra un sexto bastón de forma ligeramente diferente y pintado igual que el quinto : rojo en la superficie exterior y blanco en la interior. Se ha sugerido que este bastón representa el día que se intercalaba cada cuatro años para hacer coincidir el calendario con el año solar (Chavero 1963 : 136; Tena 1992 : 67). Esta representación gráfica del elemento "ilhuitl" es muy semejante a la forma en que fueron pintados la vírgula de la palabra y el humo en este códice.

TELLERIANO - 385_07r

Glifo - 385_07r_01_01

Lectura: ilhuitl : nemontemi


Cita: auh in onqujz y, cempoalli Izcalli, njma[n] ie ic oalmotlalia in macuilhujtl in nemotemj FC 2, cap. 37 162

Cita: njma[n] oalmotlalia, oalmotema in Nemontemj FC 2, cap. 38 171

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/385_07r_01_01

TELLERIANO - 385_07r

Elemento: ilhuitl


Sentido: fiesta, día

Valor fonético: ilhuitl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/06.01.07

ilhuitl 

Paleografía: ilhuitl
Grafía normalizada: ilhuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: día
Traducción dos: dia
Diccionario: Arenas
Contexto:DIA
cuix neçahualiz[ ]ilhuitl in axcan = [¿]es dia de ayuno[?] (Palabras que comunmente se suelen pronunciar ; en razon de yr a oyr Missa y confessarse: 1, 74)

neçahuiliz ilhuitl = es dia de ayuno (Lo que comunmente se suele preguntar, y dezir en razon de las cosas de devocion: 1, 56)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: Esp: í--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10734