Terminología


ACTITUD

ACTITUD

Variantes: a / b / c / d / x / ? .

a : actitud indeterminada
b : cabeza inclinada
c : parte superior del cuerpo inclinada
d : cuerpo inclinado hacia atrás
x : otras actitudes
? : actitud indeterminable

ALTURA / ANCHO

El alto y el ancho de los glifos y de los personajes, se expresa en centímetros.

BRAZOS


Variantes : 0 / 1 / 2 / ? .

0 : ningún brazo visible
1 : un brazo visible
2 : dos brazos visibles
? : indeterminables.

BUSCAR

Para hacer una búsqueda sobre las diferentes informaciones contenidas en TLACHIA, hay que elegir la opción BUSCAR en la barra del menú. Un texto de ayuda particular está ahí a la disposición del usuario.

BÚSQUEDAS

Esta ventana permite hacer búsquedas sobre todos los archivos utilizados por TLACHIA.

En la parte inferior hay una tabla con cuatro columnas
'Rubrique à tester' Campo de búsqueda
'Condition' Condición
'Valeur testée' Valor de búsqueda
'autre valeur' Otro valor
Los renglones corresponden a los diferentes campos de cada archivo.
A la mitad de la tabla se encuentran pequeñas flechas negras. Hay que empezar pulsando sobre la flecha que está en el renglón del campo sobre el que se quiere hacer una búsqueda.

Supongamos que se quieren buscar todas las ocurrencias de la raíz "cal" en el campo Lectura del archivo Glifo.
- Pulsar sobre la flecha del renglón 'Lectura'
- En la lista que se despliega, elegir la opción 'contiene'
- En la columna 'Valor buscado', escribir la cadena de búsqueda : cal
- Validar pulsando el botón OK

La lista de las condiciones propuestas es la siguiente:

'aucun' ninguna
no establecer ninguna condición permite ver la totalidad del archivo.

'égal à' igual a
la cadena propuesta debe ser idéntica al contenido del campo.

'différent de' diferente de
es lo contrario de la condición precedente.

'supérieur à' superior a
supongamos que se quieren ver todas las lecturas del diccionario a partir de la letra L. Se elige la línea 'Lectura', luego se escribe K como 'Valor buscado'.

'supérieur ou égal à' superior o igual a
es lo mismo que 'superior a' excepto porque la letra que se indique como valor buscado está incluida. Si se escribe K, se tendrá la lista de entradas a partir de la letra K.

'inférieur à' inferior a
lo contrario de 'superior a'

'inférieur ou égal à' inferior o igual a
lo contrario de 'superior o igual a'

'entre' entre
permite efectuar una búsqueda sobre sólo una porción del diccionario. Si se quiere ver el diccionario entre las entradas que empiezan por K y las que empiezan por M, basta escribir K como 'valor de búsqueda' y M como 'otro valor'.

'commence par' comienza por
Supongamos que se buscan todas las lecturas que empiezan por "chal". Elegir el campo 'Lectura' y escribir como 'valor de búsqueda' chal. El resultado que se obtendrá serán, por ejemplo, las lecturas de los glifos "chalco" o "chalchiuhcihuatzin"...

'ne commence pas par' no empieza por
contrario de la opción precedente

'contient la chaîne' contiene la cadena
esta condición es particularmente importante, porque entonces son accesibles las condiciones de búsqueda suplementaria que aparecen en la parte superior de la pantalla. El hecho de pulsar sobre esta opción activa las opciones que tienen que ver con la grafía y la posición de la cadena.

'ne contient pas la chaîne' :
lo contrario de la opción precedente

CARACTERÍSTICAS DE LOS GLIFOS

Caracterizar un glifo consiste en preguntarse por las particularidades de los glifos en los que figura el elemento constitutivo buscado. Estos rasgos se encontrarán en el dibujo, en sus relaciones con los otros elementos, en sus lecturas, o incluso, en sus sentidos de lectura.

CITAS

Las citas son fragmentos de textos en caracteres latinos, de preferencia en náhuatl, que pueden ponerse en relación con un glifo o con un personaje.
Siguiendo la relación material que une las citas a las imágenes, éstas corresponden estrictamente a ese término, y pueden ser anotaciones, glosas, comentarios, o también fragmentos de estudios. Se registran respetando su ortografía original. Su dependencia con los glifos es la causa por la que Pohua no permite registrar citas que no tengan ninguna relación con las imágenes.
Juegan un importante papel, dado que las lecturas propuestas surgen de la confrontación de estas citas con los resultados provistos por el análisis de las imágenes: la designación de los elementos y los valores fónicos. Las lecturas, y todo lo que de ellas se deriva, se fundan en la repetición de una relación existente entre el parecido de las imágenes y sus citas. Es la constancia de la relación lo que permite confirmar el valor hipotético de una lectura.

- Las palabras nahua son registradas respetando su ortografía original. Pueden, si es necesario, ser puestas entre paréntesis, o entre comillas, o incluso estar seguidas de signos de puntuación o de blancos. El programa se encarga de eliminar estos caracteres indeseables antes de registrar estas palabras en el diccionario.

CITATION / CITAS

Les citations sont des fragments de textes en caractères latins, de préférence en nahuatl, qui peuvent être mis en relation avec un glyphe ou un personnage.
Suivant la relation matérielle unissant les citations aux images, elles correspondent strictement à ce terme ou peuvent être des annotations, des gloses, des commentaires etc... Elles sont extraites de sources et d'études et son notées en respectant leur orthographe originelle.
Leur dépendance des glyphes fait que Pohua n'est pas conçu pour noter des citations n'ayant aucun rapport avec des images.
Elles jouent un rôle essentiel puisque c'est à partir de leur confrontation avec les résultats fournis par l'analyse des images que sont proposées les lectures, la désignation des éléments et les valeurs phonétiques. Les lectures, et tout ce qui en découle, sont fondées sur la répétition d'une relation existante entre des images semblables et leurs citations. C'est la constance de la relation qui permet de confirmer la valeur hypothétique d'ne lecture.

- Les mots nahuatl sont notés en respectant leur orthographe originelle. Ils peuvent si cela est nécessaire être mis entre parenthèses ou entre des guillemets ou encore être suivis de signes de ponctuation ou de blancs. Le programme se charge d'éliminer ces caractères indésirables avant d'enregistrer ces mots dans le dictionnaire.

*****

Las citas son fragmentos de textos en caracteres latinos, de preferencia en náhuatl, que pueden ponerse en relación con un glifo o con un personaje.
Siguiendo la relación material que une las citas a las imágenes, éstas corresponden estrictamente a ese término, y pueden ser anotaciones, glosas, comentarios, o también fragmentos de estudios. Se registran respetando su ortografía original. Su dependencia con los glifos es la causa por la que Pohua no permite registrar citas que no tengan ninguna relación con las imágenes.
Juegan un importante papel, dado que las lecturas propuestas surgen de la confrontación de estas citas con los resultados provistos por el análisis de las imágenes: la designación de los elementos y los valores fónicos. Las lecturas, y todo lo que de ellas se deriva, se fundan en la repetición de una relación existente entre el parecido de las imágenes y sus citas. Es la constancia de la relación lo que permite confirmar el valor hipotético de una lectura.

- Las palabras nahua son registradas respetando su ortografía original. Pueden, si es necesario, ser puestas entre paréntesis, o entre comillas, o incluso estar seguidas de signos de puntuación o de blancos. El programa se encarga de eliminar estos caracteres indeseables antes de registrar estas palabras en el diccionario.

CÓDIGO

Cada código de un glifo o de un personaje es único. Este principio es esencial y su cumplimiento está estrictamente controlado por el programa, ya que impide sistemáticamente el registro de códigos idénticos.

En la atribución de un código en Pohua se respetan algunos principios:
- el código debe reflejar conjuntos inclusivos, cada vez más pequeños y de izquierda a derecha.
- para que los códigos puedan ser clasificados correctamente por la máquina, es conveniente respetar los siguientes puntos:
- no utilizar números romanos
- los números arábigos deben escribirse en la forma 01 o 001 (dependiendo del número máximo de unidades utilizadas) y no simplemente 1.
- los signos utilizados deben ser, junto con las letras y los números, compatibles con DOS. Así, los signos - o _ están autorizados, pero el punto . está prohibido.
- el código no debe ser mayor de 8 caracteres.

Ejemplos:
C_B_01 : Mapa de Coatlichan, Zona B, Glifo 01
T_A_001 : Códice de Totomixtlahuacan, Zona A, Glifo 001
T-001-01 : Lienzo de Tlaxcala, Zona 001, Personnage 01
Q3_A_01 : Mapa Quinatzin, Documento 3, Zona A, Glifo 01
C1_01_01 : Códice Cozcatzin, Documento 1, Zona 01, Glifo 01

La primera parte sirve para caracterizar el documento estudiado. Si el códice tiene distintas láminas o, como el Mapa Quinatzin, se compone de varios documentos distintos, se le puede añadir a la letra inicial uno o varios números.
La segunda parte es para anotar la zona.
La tercera, corresponde al número particular de la imagen.

Para las búsquedas o consultas, es posible utilizar sólo una parte del código para obtener informaciones. Por ejemplo:
- las comprendidas en la zona de una lámina: C1_01
- las comprendidas en una lámina completa: C1
- las comprendidas en el conjunto del códice: C

COLORES

Variantes: cualquier nombre de color

Algunos de los colores pueden considerarse elementos, cuando no corresponde al color esperado para ese elemento.

COMPOSICIÓN

Variantes: blanco / v / h / m / s / hs / ms / vs

blanco: corresponde al glifo que sólo tiene un elemento
v: yuxtaposición vertical
h: yuxtaposición horizontal
m: yuxtaposición mixta
s: yuxtaposición superpuesta

La composición de los glifos, en los casos en que tengan más de un elemento, se realiza por aglutinación según tres variantes: la primera corresponde a un desarrollo en el espacio de los elementos de forma que o están pegados, o ligados por lo que llamamos yuxtaposición; la segunda por integración y la tercera por una superposición. Estas tres variantes no son excluyentes entre sí. Un glifo puede perfectamente presentar una yuxtaposición vertical con integración y superposición.

Se distinguieron tres tipos principales de yuxtaposición:
las yuxtaposiciones verticales (v), cuando los elementos están dispuestos en un eje vertical;
las horizontales (h) cuando el eje es horizontal,
las mixtas (m), cuando la composición se desarrolla sobre dos ejes y, por último,
las yuxtaposiciones superpuestas (s), cuando se desarrolla sobre un tercer eje, el de la tercera dimensión.

CONSULTAR

Esta opción permite acceder a las informaciones contenidas en TLACHIA por medio de listas.

CORRECCION DE LAS FICHAS DE LOS GLIFOS O DE LOS PERSONAJES

La corrección de las fichas se hace a través de POHUA. Para acceder a las fichas de Elementos, Valores Fónicos, Citas, etc., hay que pulsar dos veces con el ratón sobre la línea correspondiente.

DESCOMPOSICIÓN DE LAS PALABRAS EN NAHUATL

La mayoría de las palabras nahuas pueden descomponerse en raíces nominales, verbales o gramaticales.

La descomposición se registra de la siguiente forma:

Sea el topónimo Chalco-atenco,
Su descomposición es: chal-co-a-ten-co

DESIGNACION

Cada elemento se designa por:

- una palabra en náhuatl
- una palabra hipotética en náhuatl
- una palabra española que corresponda a lo que está figurado
- el nombre de la categoría de un tema
- el nombre de un tema
- un signo de interrogación "?", seguido de un número.

en función del número de parámetros desconocidos.

Para los elementos del Códice Xolotl, la designación operó de diferentes maneras en función del número de parámetros desconocidos. La designación puede hacerse, yendo de lo conocido a lo desconocido, por una palabra en náhuatl, por una palabra hipotética en háhuatl, por una palabra en español que corresponda a lo que está figurado, por el nombre de la categoría de un tema, por el nombre del tema, o por un signo de interrogación "?" seguido de un número.
Frecuentemente, las designaciones con palabras en náhuatl se hacen cuando las lecturas ya son conocidas. En la gran mayoría de los casos, la designación es igual a la expresión que es posible formar a partir del valor fónico encontrado en las lecturas obtenidas. Si tomamos como ejemplo el elemento 'calli', se puede constatar que la sílaba 'cal' se encuentra en la mayoría de las citas que pudieron relacionarse con los glifos que tienen este elemento y con las lecturas que fueron adoptadas. El sustantivo más habitual que puede formarse con esta raíz y cuya significación corresponde con la imagen, resulta ser la palabra 'calli'. Las lecturas que remiten a este elemento muestran que la sílaba 'chan', también aparece frecuentemente en relación con este elemento. 'Chan' da lugar al sustantivo 'chantli': "casa, morada", sinónimo del primero y que habría podido también ser elegido como designación. Pero los glifos muestran que el valor 'cal' o 'calli' son, con mucho, más numerosos, por lo que la designación que se mantuvo fue 'calli' : "casa".
A todas las designaciones les sigue su traducción al español. Generalmente a esta traducción se le da una única palabra, incluso cuando la designación pueda tener varios significados. En este caso, el sentido elegido fue el que tuviera una más estrecha relación con el elemento figurado. Las traducciones se extrajeron de los diccionarios de Fray Alonso de Molina, de R. Siméon y, en algunos casos, de los diccionarios de J. Campbell, o de J. Bierhorst.
Cuando un elemento figura sólo en los glifos cuya lectura es desconocida, en algunos casos se propone una designación hipotética en náhuatl, a partir de ejemplares de elementos parecidos que aparecen en otros códices, o a partir del diccionario de Fray Alonso de Molina. Cuando no se encuentra una palabra en náhuatl, pero lo que figura el elemento es suficientemente claro, se utiliza entonces una palabra en español, que podría ser, en alguna medida, la traducción de la palabra náhuatl, como por ejemplo, "pectoral". Si el elemento no puede definirse con más precisión que con la categoría del tema al que pertenece, entonces se elige el nombre de la categoría, seguida de un número entre paréntesis y esta fórmula es la que sirve de designación (por ejemplo, árbol (03)). Si lo único seguro es la pertenencia a un tema, entonces se designa al elemento con el nombre del tema, seguido de un número (por ejemplo, cosmos (01)). Por último, cuando no puede determinarse el elemento, se designa con un signo de interrogación seguido de un número (por ejemplo, ? (01)).

LISTA DE LOS ELEMENTOS DE LOS GLIFOS PROVENIENTES DEL CODICE XOLOTL

Primero se da la designación del elemento y ésta va seguida de la palabra en náhuatl, la traducción, su clave temática y, por último, entre paréntesis, los valores fónicos que tiene tal elemento en el Códice Xolotl.



acalli: bateau / barca/ 05.09.01 (ACAL-) (PANO-) (?-)
acatl: roseau / caña / 03.02.05 (ACA-) (ACATL-) (?-)
ahuaquauitl: chêne / encina / 03.01.07 (AHUA-)
apantli: canal / canal / 05.09.03 (?-)
apaztli: terrine / cuenco / 05.03.04 (TLAUANA-)
apilolli: vase pour l'eau / vaso para agua / 05.03.03 (?-)
apoctli: vapeur / vapor / 04.02.04 (APOL-) (?-)
arbre(02): / / 03.01.08 (OCO-) (QUAUH-) (?-)
arbre(03): / / 03.01.10 (AHUA-)
arbre(05): / / 03.01.11 (?-)
architecture(01): / / 05.01.12 (?-)
artefact(01): / / 05.10.02 (XIYO-)
artefact(02): / / 05.06.07 (?-)
artefact(03): / / 05.10.01 (?-)
artefact(04): / / 05.10.05 (?-)
artefact(05): / / 05.07.21 (?-)
artefact(07): / / 05.07.20 (?-)
artefact(08): / / 05.10.03 (?-)
artefact(09): / / 05.01.21 (?-)
artefact(11): / / 05.10.04 (?-)
artefact(14): / / 05.10.06 (?-)
artefact(17): / / 05.07.15 (YOPEUH-)
atl: eau / agua / 04.05.01 (A-) (AL-) (ATL-) (CHIAUH-) (EZ-) (HUA-) (PANO-) (POPOZOC-) (?-)
atlapalli: aile / ala / 02.01.14 (CUAUHATLAPAL-)
auictli: rame / remo / 05.09.02 (?-)
ayatl: manteau, étoffe / manta, tela / 05.05.05 (AYA-) (?-)
ayoquan: sorte d'oiseau / tipo de pájaro / 02.01.17 (AYOQUAN-)
ayotli: citrouille / calabaza / 03.03.13 (AYOXOCH-)
azcaxochitl: sorte de jonc / tipo de junco / 03.03.07 (XOCHI-)
aztatl: héron / garza / 02.01.05 (AZTA-) (?-)
botte(01): / / 05.07.19 (?-)
calixtli: vestibule / vestíbulo / 05.01.14 (CALIX-)
calli: maison / casa / 05.01.01 (CAL-) (CALLI-) (CHAN-) (NEPANOL-) (OTOM-) (TLAXILACALLI-) (?-)
capulquauitl: sorte de cerisier / árbol de capulines / 03.01.09 (CAPUL-)
caxitl: écuelle / vasija / 05.03.05 (CAX-) (?-)
ce: un / uno / 06.01.01 (CE-) (CEM-) (CHIC-) (CHICU-) (CHIQUA-) (EI-) (MACUIL-) (MACUILLI-) (MATLACTLI-) (NAHUI-) (NAUH-) (OM-) (OME-) (ON-) (?-)
centli: épi de maïs sec / espiga de maíz seco / 03.04.02 (CEM-) (CEN-) (POHUAL-) (POHUALLI-) (?-)
centzontli: touffe, quatre-cent / mechón de cabello, cuatrocientos / 03.02.13 (TZON-)
chalchihuitl: jade / jade/ 04.04.03 (CHAL-) (CHALCHIUH-)
chapolin: sauterelle / chapulín / 02.01.22 (CHAPOL-)
chian: sorte de graine / chía / 03.04.06 (CHI-) (CHICHIMECA-) (?-)
chichiquilli: flèche, harpon / flecha, arpón / 05.08.08 (CHICHIQUIL-)
chichtli: chouette / lechuza / 02.01.09 (CHICH-)
chilli: piment / chile / 03.04.08 (COCOA-) (?-)
chimalli: bouclier / escudo / 05.08.02 (CHIMAL-) (POLOA-) (YAO-) (?-)
chiquatli: chouette / búho / 02.01.08 (CHIQUA-)
chiquiuitl: corbeille / canasta / 05.03.13 (?-)
chocholli: pied de cerf / pie de venado / 02.02.11 (CHOL-) (CHOLOA-) (CHOLOL-)
cihuatl: femme / mujer / 01.02.11 (CIHUA-) (ILAMA-) (NAN-) (?-)
cilli: petit coquillage / caracol pequeño / 02.03.02 (CIL-) (CILIN-) (?-)
cipactli: sorte de caïman / tipo de caimán / 02.03.01 (CIPAC-) (CIPACTLI-)
citlalin: étoile / estrella / 04.01.03 (CITLAL-) (TLAUIZCAL-)
coatl: serpent / serpiente / 02.02.20 (COA-) (COATL-) (?-)
cochi: dormir / dormir / 01.01.07 (COCH-) (COCHI-) (TEMIC-) (?-)
coltic: courbé / encorbado / 07.01.10 (COL-)
comitl: marmite, pot / olla, vasija / 05.03.01 (C-) (CO-) (CON-) (POPOZOC-) (TOTONIL-) (?-)
corps(05): / / 01.03.03 (CIHUA-)
corps(07): / / 01.03.04 (PIL-)
cosmos(01): / / 04.03.10 (?-)
cosmos(02): / / 04.03.11 (?-)
coxolitli: sorte de faisan / tipo de faisán / 02.01.02 (COX-)
coyoctic: trou / agujerado / 05.01.20 (COYOC-)
coyotl: coyote / coyote / 02.02.04 (COYO-) (COYOTL-) (TEN-) (?-)
cozcacuauhtli: vautour / buitre / 02.01.07 (COZCACUAUHTLI-)
cozcatl: perle, collier / joya, collar / 05.06.10 (COZCA-) (MACUEX-) (MAQUIZTLI-) (?-)
cozoyaualolli: ornement de tête / tocado / 05.06.04 (?-)
cuauhtli: aigle / águila / 02.01.06 (CUAUH-) (CUAUHTLI-) (TLOH-)
cuechtli: anneau de serpent / cascabel de serpiente / 02.02.21 (CUECH-)
cuecuenoti(01): se vanter / enorgullecerse / 01.02.23 (CUECUENO-)
cuecuenoti(02): parler mal / hablar mal de / 01.02.24 (CUECUENO-)
cueitl: jupe / falda / 05.05.09 (CIHUA-) (CUE-) (CUEITL-) (?-)
cuetlachtli: loup / lobo / 02.02.02 (CUETLACH-) (PANO-)
cuetlaxtli: cuir / cuero / 05.07.18 (CUETLAX-)
cuetzpalli: petit lézard / lagartija / 02.02.19 (CUETZPALLI-)
cuexpalli: mèche de cheveux / mechón de cabello / 01.02.07 (CUEXPAL-)
cuitlapilli: queue d'animal / cola de animal / 02.02.16 (CUITLAPIL-)
cuitlatl: excrément / excremento / 01.04.04 (CUITLA-)
ecaceuaztli: éventail / abanico / 05.07.13 (?-)
etl: haricot / frijol / 03.04.07 (EECATL-) (EIX-) (PATOA-) (?-)
fleur(01): / / 03.03.02 (XOCHI-) (?-)
fleur(02): / / 03.03.03 (XOCHI-)
fleur(03): / / 03.03.04 (?-)
fleur(04): / / 03.03.09 (XOCHI-) (?-)
flore(01): / / 03.04.13 (?-)
flore(02): / / 03.04.14 (?-)
flore(03): / / 03.04.15 (?-)
flore(04): / / 03.04.16 (?-)
frise: / / 05.01.04 (?-)
fruit(01): / / 03.03.12 (UIXACH-)
fruit(02): / / 03.03.14 (?-)
geste(01): / / 01.03.08 (?-)
ichcauipilli: sorte de justaucorps / casaca de algodón / 05.05.12 (?-)
ichcaxochitl: fleur du coton / flor de algodón / 03.03.05 (ICHCA-)
ichpochtli: jeune fille / doncella / 01.02.02 (ICHPOCHTLI-)
icpalli: siège / asiento / 05.02.01 (ICPAL-) (TLATOCA-) (?-)
icximachiotl: trace d'animal / huella de animal / 02.02.17 (YAUH-)
ihuitl: plume, duvet / pluma, plumón / 02.01.16 (IHUI-) (?-)
ilhuia: dire / decir / 01.02.25 (ILHUI-) (ILHUITL-) (?-)
ilhuicatl: ciel / cielo / 04.01.01 (?-)
itzcuintli: chien / perro / 02.02.12 (ITZCUIN-) (QUINA-)
itztapalli: dalle / adoquín / 05.01.19 (ITZTAPAL-)
itztli: obsidienne / obsidiana / 04.04.06 (ITZ-) (XIN-) (?-)
ixayoquiza: pleurer / llorar / 01.02.16 (?-)
ixquaitl: front / frente / 01.02.08 (IX-)
ixtelolotli: oeil / ojo / 01.02.15 (IX-) (TLACHIA-) (?-)
ixuetzca: sourire / sonreir / 01.01.03 (IXUETZCA-)
iztac: blanc / blanco / 08.01.01 (IZTAC-)
iztatl: sel / sal / 04.04.12 (IZTA-)
iztetl: serre / uña / 02.01.21 (CUAUHIZTE-)
macpalli: main, paume / mano, palma / 01.03.07 (MA-) (MAC-) (MACPAL-) (MAN-) (MANA-) (TLAXCAL-) (?-)
macuilli: cinq / cinco / 06.01.02 (CAXTOLLI-) (CEMPOHUAL-) (CHIC-) (CHIQUA-) (MACUIL-) (MACUILLI-) (MATLAC-) (MATLACTLI-) (?-)
maitl(01): bras / brazo / 01.03.05 (ACOL-) (M-) (MA-) (?-)
maitl(02): patte antérieure / pata anterior / 02.02.15 (ACOL-) (MA-)
malacatl: fuseau / huso / 05.07.02 (TZAUH-)
malinalli: tresse ou plante / trenza o enredadera / 05.07.22 (MALIN-) (MALINAL-)
mamatlatl: escalier / escalera / 05.01.15 (MAMATLA-) (?-)
maquauitl: épée / macana con cuchillos de obsidiana / 05.08.05 (POLOA-) (YAO-)
matlactli: dix / diez / 06.01.03 (MATLACTLI-)
matlalli: sorte de fleur / tipo de flor / 03.03.06 (MATLAL-)
maxactli: embranchement / bifurcación / 07.01.14 (MAXAC-)
maxtlatl: pagne / ceñidor, taparrabos / 05.05.10 (MAXTLA-)
mazatl: cerf / venado / 02.02.09 (MAZA-) (?-)
mecatl: corde / cuerda / 05.07.23 (MECA-) (?-)
metl: agave / agave / 03.02.10 (ME-) (METL-) (MEXI-) (MEXICA-) (?-)
metlapilli: pierre à moudre / mano de metate / 05.07.06 (?-)
metlatl: metate / metate / 05.07.05 (?-)
metztli: lune / luna / 04.01.04 (METZ-)
mitl: flèche / flecha / 05.08.01 (ACA-) (CACAL-) (CHICHIMECA-) (MAMALHUAZ-) (MI-) (MIC-) (MIN-) (MINA-) (MITL-) (TEN-) (TLACOCH-) (?-)
mixoyotl: créneau / almena / 05.01.05 (CALMECAC-) (CUICACALLI-) (TEOPANCALLI-) (?-)
miyauatl: épi, fleur du maïs / / 03.03.08 (MIYAUH-) (?-)
mizquiquauitl: mesquite / espiga, mazorca de maíz / 03.01.05 (MIZQUI-)
miztli: puma / puma / 02.02.03 (MIZTLI-)
mococoqui: malade / enfermo / 01.01.02 (MA-) (MOCOCO-)
molcaxitl: écuelle / molcajete / 05.03.06 (?-)
montagnes(01): / / 07.01.04 (TLA-) (?-)
montagnes(02): / / 07.01.05 (QUAUHYACA-) (TLA-)
montagnes(03): / / 07.01.06 (TLA-) (?-)
montagnes(04): / / 07.01.07 (PATLACHIUH-) (TLA-)
montagnes(05): / / 07.01.08 (TLA-) (?-)
montagnes(06): / / 07.01.09 (TLA-) (?-)
motif(01): / / 05.05.02 (?-)
motif(02): / / 05.05.03 (?-)
motif(03): / / 05.05.04 (?-)
motolinia: pauvre / pobre / 01.01.05 (MOTOLINIA-)
moyotl: moustique / mosquito / 02.01.26 (MOYO-)
nacaztli: oreille / oreja / 01.02.13 (NACAZ-)
namaztli: pierre ronde / pierra redonda / 05.02.04 (NAMA-) (NAMAZ-) (TOTONIL-)
nanacatl: champignon / hongo / 03.02.14 (?-)
nenetl: poupée / muñeca / 01.02.01 (NENE-)
nextic: gris / gris / 08.01.05 (?-)
nextli: cendre / ceniza / 04.02.03 (EECATL-) (NEX-) (?-)
nezahualli: sorte de ceinture / tipo de cinturón / 05.05.11 (NEZAHUAL-)
nochtli: figue de barbarie / tuna / 03.03.11 (NOCH-)
nopalli: nopal / nopal / 03.02.09 (NOPAL-) (?-)
ocelotl: jaguar / jaguar / 02.02.01 (OCELO-) (OCELOTL-) (?-)
ocoquauitl: pin / pino, ocote / 03.01.06 (OCO-)
octli: pulque / pulque / 05.04.03 (TLAUANA-) (?-)
olin: mouvement / movimiento / 04.03.05 (OLIN-)
olli: sorte de gomme / especie de goma o resina / 03.04.11 (OL-)
omitl: poinçon / hueso, punzón / 05.07.07 (OMI-) (?-)
ornement(01): / / 05.06.02 (?-)
ornement(02): / / 05.06.03 (NONOHUAL-)
ornement(03): / / 05.06.08 (?-)
ornement(04): / / 05.06.05 (TZIUH-)
otlatl: sorte de roseau / caña dura / 03.02.06 (OTLA-)
otli: chemin / camino / 05.09.04 (ILO-) (O-) (OTLI-)
ouatl: maïs / tallo tierno de maíz / 03.02.07 (TOC-) (?-)
oztotl: caverne / cueva / 04.03.09 (CHAN-) (OZTO-) (OZTOTL-) (?-)
pachtli: tillandsia / heno / 03.02.12 (ICPACXOCHI-)
panitl: bannière / bandera, estandarte / 05.06.11 (ICPAC-) (PA-) (PAN-) (?-)
papalotl: papillon / mariposa / 02.01.23 (PAPALO-)
patolpetlatl: natte de jeu / estera de juego / 05.07.11 (PATOA-) (?-)
pechtli: base / base / 05.01.13 (PECH-)
pectoral: / pectoral / 05.06.09 (COZCA-)
peinture: / / 01.02.14 (?-)
petlacalli: coffre, coeur / cofre, corazón / 05.03.14 (?-)
petlatl: natte / petate, estera / 05.02.03 (CHINAN-) (ICPAL-) (PETLA-) (TLATOCA-) (?-)
pierre(01): / / 04.04.09 (?-)
pierre(03): / / 04.04.02 (?-)
piqui: tenir / tener / 01.03.06 (PICH-)
pitzauac: mince, allongé / delgado, largo / 07.01.13 (PITZAUA-) (?-)
plante(02): / / 03.02.11 (?-)
plante(03): / / 03.02.03 (?-)
plante(04): / / 03.02.04 (?-)
plante(05): / / 03.02.15 (?-)
plume(01): / / 02.01.18 (TLOH-)
plume(02): / / 02.01.19 (?-)
plume(04): / / 02.01.20 (?-)
pochotl: pochote / pochote / 03.01.02 (POCHO-) (POCHOTL-) (?-)
popoca: fumer / echar humo / 04.02.02 (POPOCA-) (TLATLA-) (TOTONIL-) (?-)
potzalli: fourmilière / hosrmiguero / 04.03.06 (POTZAL-)
poyomatli: sorte de fleur / una especie de flor / 03.03.10 (POYOMA-)
poztectli: brisé, rompu / quebrado, roto / 07.01.15 (POZTEC-) (TLAPAC-)
quacocolochtic: cheveux frisés / cabellos rizados, crespos / 01.02.09 (QUACOCOLOCH-) (UEUE-)
quadrupède(01): / / 02.02.06 (CHATO-)
quadrupède(02): / / 02.02.07 (?-)
quaitl: tête, sommet / cabeza, cima / 01.02.06 (ICPAC-) (QUA-) (?-)
quaquauitl: andouiller / cornamenta / 02.02.10 (PITZAUA-) (QUAQUAUH-) (?-)
quauhcalli: prison / cárcel / 05.01.17 (QUAUHCAL-)
quauhcozcatl: carcan / argolla de madera / 05.07.26 (TLACO-)
quauitl(01): arbre / árbol / 03.01.01 (QUAUH-)
quauitl(02): arbre / árbol / 03.01.03 (QUAUH-)
quaxicalli: crâne / cráneo / 01.02.05 (MIQUI-) (MIQUIZ-) (TZONTECO-)
quecholli: sorte d'oiseau / especie de pájaro: faisán / 02.01.01 (QUECHOL-)
quechquemitl: sorte de vêtement / tipo de vestido: poncho / 05.05.07 (?-)
quemitl: vêtement / vestido / 05.05.06 (QUEM-) (QUEN-)
quetzalli: plume de quetzal / pluma de quetzal / 02.01.15 (QUETZAL-) (?-)
quiauitl: pluie / lluvia / 04.05.02 (QUIAUH-) (TLA-) (?-)
quimilli: paquet / carga / 05.07.24 (QUIMIL-) (?-)
récipient(01): / / 05.03.07 (?-)
récipient(03): / / 05.03.12 (?-)
récipient(04): / / 05.03.09 (?-)
tamalli: tamales / tamales / 05.04.02 (?-)
tamazolin: crapaud / sapo / 02.02.18 (AZCA-) (TAMAZOL-)
teapaztli: vasque de pierre / cúmulo de piedras / 05.03.10 (TEAPAZ-) (?-)
tecomatl: vase / cántaro / 05.03.08 (TECOMA-) (?-)
tecpatl: silex / pedernal / 04.04.08 (TECPA-) (TECPATL-)
temalacatl: meule / piedra redonda con orificio central / 05.07.04 (TEMALACA-)
temazcalli: maison de bain / cuarto de baño / 05.01.02 (TEMAZCAL-)
temillotl: partie de coiffure / parte de peinado / 01.02.12 (TLACATECATL-)
tenamitl: muraille / muralla / 05.01.10 (TENAN-)
tentetl: labret / besote / 05.06.06 (TENTE-) (?-)
tentlapilolli: pendants / pendientes / 05.08.03 (?-)
tentli: lèvres, bouche, bord / labios, boca, borde / 01.02.18 (CHICHI-) (CUA-) (TE-) (TEN-) (TZATZI-) (?-)
teocuitlatl: or / oro / 04.04.10 (TEOCUITLA-) (?-)
teopantli: temple / templo / 05.01.09 (TEOPAN-)
teoxihuitl: turquoise fine / turquesa fina / 04.04.04 (XIHUITL-) (XIUH-)
tepetl: montagne / cerro / 04.03.08 (TEPE-) (TEPETL-) (?-)
tepotzotli: bossu / jorobado / 01.01.04 (TEPOTZO-)
tepotztli: dos / espalda, respaldo / 05.02.02 (ICPAL-) (TLATOCA-) (?-)
tepuztli: hache / hacha / 05.07.16 (XIMAL-)
tepuztopilli: lance / lanza / 05.08.07 (?-)
terre(01): / / 04.03.02 (?-)
terre(02): / / 04.03.03 (?-)
terre(03): / / 04.03.04 (?-)
tête(03): / / 01.02.03 (?-)
tête(05): / / 01.02.04 (CIHUA-)
tetl: pierre / piedra / 04.04.01 (NAM-) (NAN-) (TE-) (TLA-) (?-)
texcalli: escarpement / lugar rocoso / 07.01.01 (TEX-) (TEXCO-) (?-)
tezcatl: miroir / espejo / 04.04.07 (TEZCA-)
tilmatli: manteau / manta / 05.05.01 (AYA-) (QUEN-) (TEQUI-) (TILMA-) (YANCUI-) (?-)
tizatl: poudre blanche / gis, tiza / 04.04.11 (TIZA-)
tlaaquillotl: fruit / fruta / 03.04.05 (?-)
tlacatl: homme / hombre / 01.01.01 (TLACA-) (TLACO-) (TLATOCA-) (?-)
tlachtli: jeu de balle / juego de pelota / 05.01.07 (TLACH-)
tlactli: torse / torso / 01.03.01 (TLAC-)
tlalli: terre / tierra / 04.03.01 (IXTLAUA-) (MIL-) (MILLI-) (TLAL-) (TLALLI-) (TLALMANAL-) (TOC-) (?-)
tlalpilli: noeud / nudo / 05.07.17 (ILPIA-) (ILPICA-) (ILPIL-) (TLACATECATL-) (TLALPIL-) (?-)
tlamamalli: charge / carga / 05.07.25 (TLAMAMALLI-)
tlanelhuatl: racine / raíz / 03.04.10 (TLAN-) (?-)
tlanextli: éclat, splendeur / luz, brillo / 04.01.06 (TEO-) (TLANEX-) (TONAC-) (?-)
tlantli: dent / diente / 01.02.19 (LAN-) (NEPANTLA-) (TLA-) (TLACO-) (TLAN-) (?-)
tlapalli: rouge / rojo / 08.01.04 (AZCA-) (EZ-) (?-)
tlapanqui: brisé / roto / 07.01.11 (TLAPAN-) (ZOUA-) (?-)
tlaquatl: opossum / tlacuache / 02.02.05 (TLAQUA-)
tlatelli: monticule / montículo / 07.01.02 (OL-) (TLATEL-)
tlatoa: parler / hablar / 01.02.21 (NAHUA-) (QUINA-) (TLATO-) (TLATOA-) (TLATOCA-) (TLATOL-) (TZATZI-) (?-)
tlatzacuillotl: fermeture / cerradura / 05.01.16 (TLATZACUILLO-)
tlatzalan: gorge, parmi / cañada, entre / 07.01.03 (TLATZALAN-)
tlauitolli: arc / arco / 05.08.06 (CHICHIMECA-)
tlaxcalli: tortilla / tortilla / 05.04.01 (TLAXCAL-)
tlaxichtli: trait / tiro de ballesta / 05.
tlecuilli: foyer / hogar / 05.03.11 (TLECUIL-) (?-)
tlemaitl: encensoir / incensario / 05.07.09 (?-)
tlenamactli: encens / incienso / 03.04.12 (TLENAMAC-)
tlequauitl: bois à feu / madera para hacer fuego / 05.07.03 (MAMALHUAZ-)
tlequaztli: brasero / brasero / 05.03.02 (?-)
tletl: feu / fuego / 04.02.01 (TLACHINOL-) (TLATLA-) (TLE-) (?-)
tliltic: noir / negro / 08.01.02 (TLIL-) (?-)
tocatl: araignée / araña / 02.02.22 (TOCA-)
tochtli: lapin / conejo / 02.02.08 (CI-) (CITLI-) (TOCH-) (TOCHIN-) (TOCHTLI-) (?-)
tollin: jonc, souchet / junco, carrizo / 03.02.02 (TLACO-) (TOL-) (?-)
toloa: baisser la tête / inclinar la cabeza / 01.01.06 (TOLO-)
tonalli: chaleur, signe / calor, signo / 04.01.07 (TOM-) (TONAL-)
tonatiuh: soleil / sol / 04.01.05 (TEO-) (TLACA-) (TONAL-)
totolin: dindon / pavo / 02.01.12 (TOTOL-)
totomochtli: feuilles du maïs sec / hojas secas del maíz / 03.04.03 (TOTOMO-) (TOTOMOCH-)
tototl: oiseau / pájaro / 02.01.13 (TO-) (TOTO-) (?-)
tozan: taupe / tuza / 02.02.14 (TOZ-) (TOZAN-)
toztli: perroquet / loro / 02.01.03 (TOZ-)
tzaqualli: tour / pirámide / 05.01.08 (TEO-) (TEOPAN-) (TZAQUAL-) (?-)
tzinacan: chauve-souris / murciélago / 02.01.27 (TZINACAN-)
tzintli: fesses, base / nalgas, base / 01.04.01 (TZIN-)
tziquauaztli: peigne / peine / 05.07.01 (TZIQUAUAZ-)
tziuactli: sorte de cactus / especie de cactus / 03.02.01 (TZIUAC-)
tzontli: poil, cheveux / pelo, cabello / 01.02.20 (TZON-)
uaxin: graine du uaxin / huaje / 03.04.04 (UAX-)
uei: grand / grande / 07.01.16 (TEO-) (?-)
ueicalli: salle / sala / 05.01.06 (?-)
uepantli: poutre / viga / 05.01.18 (UEPAN-)
ueuetl: tambour / atabal / 05.07.10 (UE-) (UEUE-)
uexoquauitl: saule / sauce / 03.01.04 (UEXO-)
uictli: bêche / coa / 05.07.14 (TEQUI-) (UI-) (?-)
uilotl: colombe / paloma / 02.01.11 (UILO-)
uipilli: blouse / huipil, blusa / 05.05.08 (CIHUA-) (UIPIL-)
uitzilli: oiseau-mouche / colibrí / 02.01.04 (UITZIL-)
uitztli: grande épine / espina / 03.04.09 (UITZ-) (ZO-) (?-)
xacalli: maison de chaume / jacal con techo de paja / 05.01.03 (OTOM-) (?-)
xalli: sable / arena / 04.03.07 (QUIZ-) (XAL-) (XALLI-) (?-)
xamitl: brique / adobe / 05.01.11 (?-)
xapochtic: troué / agujereado / 07.01.17 (XAPOCH-)
xicalcoliuhqui: motif tordu / motivo en espiral / 05.08.04 (?-)
xicotli: grosse abeille / abejorro / 02.01.24 (XICO-)
xihuitl: année / año / 06.01.04 (XIHUITL-) (XIUH-)
xilotl: épi de maïs tendre / mazorca de maíz tierno / 03.04.01 (CACAMA-) (XILO-) (?-)
xiuhtic: bleu / azul / 08.01.03 (XIHUITL-) (XIUH-) (?-)
xiuitl: turquoise / turquesa / 04.04.05 (XIUH-)
xochitl: fleur / flor / 03.03.01 (XOCHI-) (XOCHITL-) (?-)
xocpalli: pied / pies / 01.04.02 (XO-)
xocpalmachiotl: empreinte / huella / 01.04.03 (ILO-) (MAXALIUI-) (O-) (PAIN-) (TEMO-) (TOTOQUI-) (YA-) (YAUH-) (?-)
xolochauhqui: plissé, ridé / arrugado, plisado / 01.02.10 (ILAMA-) (UEUE-) (?-)
xolochtic: plissé / doblado / 07.01.12 (XOLOCH-)
xolotl: sorte de chien / especie de perro / 02.02.13 (XOLO-) (XOLOTL-)
xometl: sureau / sauco / 03.01.12 (XOME-)
xotecomatl: entraves / trabas para las patas de animales / 05.07.27 (?-)
yacatl: nez / nariz / 01.02.17 (YACA-)
yaualiuhqui: arrondi / redondo / 07.01.18 (YAUAL-) (YAUALIUH-)
yaualli: support de marmite / soporte de cántaro / 05.07.08 (?-)
yetl: tabac / tabaco / 05.07.12 (?-)
yollotl: coeur / corazón / 01.03.02 (YOL-)
yopitzontli: coiffure de Xipe / tocado de Xipe / 05.06.01 (YOPITZON-)
youalli: obscurité, nuit / obscuridad, noche / 04.01.02 (YOUA-) (YOUAL-) (?-)
zacatl: herbe sèche / zacate, paja / 03.02.08 (ZACA-) (?-)
zayolin: mouche / mosca, mosquitos / 02.01.25 (ZAYOL-)
zo: piquer / sangrarse / 07.01.19 (ZO-) (?-)
zolin: sorte de caille / especie de codorniz / 02.01.10 (ZOL-)
zozoma: se fâcher / enojarse / 01.02.22 (ZOZOM-)
?(01): / 09.00.01 (?-)
?(02): / 09.00.02 (?-)
?(03): / 09.00.03 (?-)
?(04): / 09.00.04 (?-)
?(05): / 09.00.05 (?-)
?(06): / 09.00.06 (?-)
?(07): / 09.00.07 (IX-)
?(08): / 09.00.08 (?-)
?(09): / 09.00.09 (?-)
?(10): / 09.00.10 (?-)
?(11): / 09.00.11 (?-)
?(12): / 09.00.12 (?-)
?(13): / 09.00.13 (?-)
?(14): / 09.00.14 (?-)
?(15): / 09.00.15 (?-)
?(16): / 09.00.16 (?-)
?(17): / 09.00.17 (?-)
?(18): / 09.00.18 (?-)
?(19): / 09.00.19 (?-)

Contacto ¿Cómo citar este recurso web?

DETERMINATIVO

Este campo permite registrar los valores fónicos que cumplen la función de determinativos.

En las ocasiones en que la lectura completa de un glifo pueda hacerse con un número menor de elementos que los que lo componen, el valor fónico del elemento suplementario que repita alguno de los valores fónicos proporcionados por los primeros, será considerado como un determinativo.


1 = inicio de palabra
2 = en medio
3 = al final

DTG o DICCIONARIO TEMATICO GENERAL

Su organizaci¢n es parecida a la del Diccionario Tem tico Abreviado, esto es, los elementos se clasifican a partir de los temas a los que pertenecen. Este Diccionario se llama General en la medida en que presenta para cada elemento, todos los glifos en los que es utilizado tal elemento en el C¢dice bajo estudio. Permite visualizar para cada uno de los elementos distinguidos, todos sus empleos en los glifos o en los personajes.

A continuaci¢n se dar la descripci¢n del DTG que se elabor¢ para el C¢dice Xolotl.
A cada elemento corresponden, por lo menos, dos p ginas: en la p gina derecha se encuentran las informaciones gr ficas y en la de la izquierda, las informaciones transcritas en caracteres latinos. Estas dos partes se organizan siempre bajo el mismo modelo:
- La parte gr fica est dividida en cinco renglones horizontales y cuatro lugares verticales. De arriba a abajo se encuentra: en el primer rengl¢n, el elemento y sus diversas variantes; en los cuatro renglones siguientes, aparecen los glifos y bajo cada uno de ellos, su c¢digo.
La divisi¢n vertical s¢lo vale para el primer rengl¢n, en el que aparecen el elemento y sus variantes. Existe, sin embargo, una relaci¢n entre la posici¢n de una variante y los renglones de los glifos. La variante que ocupa el primer lugar (la que est a la izquierda), corresponde al primer rengl¢n de glifos; la variante que est en segundo lugar, corresponde al segundo rengl¢n, y as¡ sucesivamente. Aunque una variante aparezca en m s de un rengl¢n de glifos, s¢lo se indica una vez en la l¡nea de variantes.
La disposici¢n de los elementos y sus variantes en un rengl¢n permite hacer b£squedas r pidas, hojeando las p ginas del Diccionario, evitando as¡ que la mirada se desplace a lo largo de la p gina.

Los glifos se clasifican por variante y por asociaci¢n. Para una variante dada, primero se encuentra el elemento solo, en cuyo caso tiene valor de glifo; despu‚s aparecen sus asociaciones, por orden de frecuencia. Algunos glifos tienen una letra superpuesta cuya funci¢n es indicar el tipo de glifo del que se trata (A para los antrop¢nimos personales; Ac para los antrop¢nimos colectivos; Af para los antrop¢nimos de funci¢n; Al para los antrop¢nimos locativos; T para los top¢nimos, Ga para los glifos agrandados, C para los glifos de cuentas y V para el resto). Hasta que no haya un cambio de letra, todos los glifos ser n del mismo tipo.

- Arriba y al centro de la p gina izquierda correspondiente est n la clave tem tica del elemento, seguida de su designaci¢n y de su traducci¢n al franc‚s, en los casos en que el nombre est‚ en n huatl. En correspondencia con cada uno de los glifos que aparecen en la p gina de la derecha, se encuentra: un c¢digo, el n£mero consecutivo del glifo y luego, en may£scula, la lectura del glifo. De aqu¡ sigue la lista de los elementos constitutivos del glifo y para cada uno de ellos se proporciona su designaci¢n y su traducci¢n. Entre par‚ntesis y en may£sculas aparece el valor f¢nico que el elemento considerado tiene en el glifo. Por £ltimo y separada de las informaciones anteriores con el signo <>, se indican las palabras nuevas con sus traducciones.

POHUA permite generar todas las informaciones textuales que se encuentran en las p ginas de la izquierda, o verso, del DTG.

ECRAN MONOCHROME / PANTALLA MONOCROMATICA / MONOCHROME MONITOR

Cette option est pr‚vue, en particulier, pour les ‚quipements comportant une carte VGA et un ‚cran monochrome. Dans ce cas le programme croit avoir … faire avec une configuration couleur et l'‚cran affiche alors les zones en surbrillance du mˆme gris que le reste de l'‚cran. Le fait de choisir cette option 4 du menu DIVERS permet d'indiquer au programme que l'on travaille avec un ‚cran monochrome.

******

Esta opci¢n est prevista particularmente para los equipos que tengan una carta VGA y una pantalla monocrom tica. En este caso, el programa cree estar trabajando con una configuraci¢n a color y la pantalla muestra entonces las zonas resaltadas con el mismo gris que el resto de la pantalla. El hecho de escoger la opci¢n 4 del men£ VARIA, permite indicar al programa que se est trabajando con una pantalla monocrom tica.

******

This option is scheduled, especially for the equipment carrying a VGSA card and a monochrome screen. In that case, the program thinks it deals with a color configuration and the screen then presents the zones in highlighted shades of the same gray as the rest of the screen. When one chooses that option (4) within the VARIOUS menu, one can indicate to the program that one is working with a monochrome screen.

Contacto ¿Cómo citar este recurso web?

EDAD

Variantes : j / v / blanco

j : joven
v : viejo
blanco : edad no señalada especialmente

El documento aquí publicado, en su calidad de testimonio de una escritura, es el punto material de encuentro entre una expresión gráfica y una manifestación de lengua, el náhuatl. Estos dos aspectos del documento están constantemente presentes en TLACHIA.

El documento aquí publicado, en su calidad de testimonio de una escritura, es el punto material de encuentro entre una expresión gráfica y una manifestación de lengua, el náhuatl. Estos dos aspectos del documento están constantemente presentes en TLACHIA.

EXPRESIÓN GRÁFICA
Las imágenes que constituyen el documento son vistas según distintos niveles. El nivel más general es la lámina Lámina>. Pero, sin duda, lo que se percibe más fácilmente es un nivel gráfico intermedio que corresponde a dos tipos de imágenes: los glifos y los personajes Glifos o Personajes>.
Los glifos, unidades gráficas esencialmente identificables por el espacio que las rodea, se distinguen de los personajes por el hecho de que la composición de sus elementos constitutivos no necesariamente produce una imagen realista, a diferencia de los elementos de los personajes que generalmente están en la posición anatómica que les corresponde.
Glifos y personajes presentan una doble característica gráfica:

Casi todos se pueden descomponer en imágenes más pequeñas a las que llamamos elementos constitutivos. Un elemento es:
- o el grafismo más pequeño que tiene una forma característica, común a dos o más glifos/personajes diferentes, o la parte de un glifo/personaje que queda, una vez que sus otras partes ya se identificaron como elementos,
- o el color de un elemento, si no corresponde a su color convencional.

Glifos y personajes pertenecen a conjuntos de imágenes más amplios que pueden constituir los grupos, los relatos, las zonas o las láminas. Grupo, relato y lámina son niveles gráficos reales, en oposición a la zona, que es un nivel artificial introducido por razones prácticas de codificación.

El acercamiento que se puede tener del documento con TLACHIA está condicionado por el hecho de que estamos frente a niveles gráficos imbricados. Así, todo elemento pertenece a un glifo o a un personaje; todo glifo o personaje pertenece a una zona y, finalmente, toda zona pertenece a una lámina. Es esta característica la que permite desplazarse fácilmente de un nivel a otro. La introducción de un nivel arbitrario, la zona, no impide que los niveles reales, los grupos y relatos, también sean visibles.
Estos son los diferentes niveles gráficos que se encuentran en el menú con las opciones , , y, finalmente, .

Todas las imágenes presentadas en TLACHIA fueron obtenidas por la digitalización de distintos medios de reproducción de los documentos originales (diapositivas, microfilms o impresiones).

LENGUA
La finalidad de este diccionario es permitir la utilización de los conocimientos adquiridos a partir de su estudio, con el fin de leer mejor algún otro documento pictográfico. Quien dice lectura, dice lengua(s).
La introducción de la lengua náhuatl se hace a varios niveles.
Por una parte, el registro de los valores fónicos y, por la otra, el de las palabras.
Los elementos son las unidades encargadas de transcribir los valores fónicos, valores que corresponden a diversas unidades de lengua que pueden ser sílabas, raíces o palabras. La aglutinación de estas unidades es lo que permite leer las palabras o expresiones escritas con ellas.
La última opción del menú es la que ofrece un acceso directo a los valores fónicos.
Además de los valores, se encuentran las palabras nahuas que pueden provenir de tres dominios diferentes: puede tratarse de la lectura de un glifo o un personaje, de la designación de un elemento, o bien pueden proceder de una cita.
Todas estas palabras se introdujeron en un diccionario que ofrece un análisis morfológico con el sentido de cada una de las partes que compone la palabra.

ELEMENT / ELEMENTO

ci peut être faite, en allant du mieux connu vers le plus inconnu, par un mot nahuatl, par un mot nahuatl hypothétique, par un mot français correspondant à ce qui est figuré, par le nom de la catégorie d'un thème, par le nom du thème, par un "?" suivi d'un nombre.
Les désignations par des mots nahuatl sont faites, le plus souvent, alors que les lectures étaient déjà connues. Dans le plus grand nombre de cas la désignation est égale à l'expression qu'il est possible de former à partir de la valeur phonétique la plus souvent trouvée dans les lectures obtenues. Si l'on prend l'exemple de l'élément calli, on peut constater que les syllabes cal se trouvent dans le plus grand nombre des citations qui ont pu être rapprochées des glyphes comportant cet élément et des lectures qui ont été adoptées. Le substantif le plus courant que l'on puisse construire sur cette racine et dont la signification corresponde à l'image se trouve être le mot calli. Les lectures se rapportant à cet élément montrent que les syllabes chan apparaissent aussi souvent en relation avec cet élément. Chan donne le substantif chantli: "maison, demeure", synonyme du premier, qui aurait aussi pu être choisi comme désignation. Mais les glyphes montrent que la valeur cal ou calli était de loin les plus nombreuses aussi est-ce la désignation calli: "maison" qui a été retenue.
Toutes les désignations sont suivies de leur traduction en français. Cette traduction est, le plus souvent, donnée par un mot unique, même quand la désignation peut avoir plusieurs significations. Dans ce cas c'est le sens le plus en accord avec ce qui est figuré qui est choisi. Les traductions sont extraites des dictionnaires de Fr. Alonso de Molina, de celui de R. Siméon et parfois de ceux de J. Campbell ou de J. Bierhorst.
Quand un élément ne figure que dans des glyphes dont la lecture est ignorée, une désignation hypothétique en nahuatl est parfois proposée, soit à partir d'exemples d'éléments semblables relevés dans d'autres codex, soit en utilisant le dictionnaire de nahuatl de Fr. Alonso de Molina.
Quand un mot nahuatl n'a pu être trouvé mais ce que figure l'élément est très clair alors un mot français, qui est parfois en quelque sorte la traduction du mot nahuatl qui n'a pas été trouvé, est utilisé (pectoral, par exemple). Si l'élément ne peut être défini plus précisément que par la catégorie d'un thème alors c'est le nom de la catégorie, suivi d'un nombre entre parenthèses, qui sert de désignation (arbre(03) par exemple). Si seule l'appartenance à un thème est assurée alors l'élément est désigné par le nom du thème suivi d'un nombre (cosmos(01) par exemple). Enfin quand l'élément est totalement indéterminé il est désigné par un "?" suivi d'un nombre (?(01) par exemple).


******

Un elemento es:
- o el más pequeño grafismo con una forma característica, común a dos o más imágenes diferentes, o bien, parte de una imagen de la que ya han sido identificadas otras partes como elementos.
- o el color de un elemento, si éste no es su color convencional.
Una definición esencialmente gráfica de los elementos es posible en la medida en que los colores no son, en la mayoría de los casos, más que características suplementarias que permiten su reconocimiento.

Para llegar a determinar los elementos (de los glifos, por ejemplo), basta tomar el primer glifo y compararlo con todos los otros. En láminas de análisis se reúnen todos los glifos que tienen partes comunes con el primer glifo y así se procede con el resto del corpus. La reunión de estos glifos permite entonces verificar la existencia de aquello que, en este momento, no es sino un elemento potencial. De esta forma, uno se asegurara de que aquello que se determinó como un elemento no sea, de hecho, la conjunción de dos o más elementos.
El reconocimiento de un elemento se hace o por comparación, o por deducción. En el primer caso, un elemento es aquella parte de un glifo que también está asociada a otros glifos diferentes que, a su vez tienen otras partes. En el segundo caso, un elemento es aquella parte de un glifo del que ya han sido identificadas otras partes como elementos.

Cada elemento se designa por:

- una palabra en náhuatl
- una palabra hipotética en náhuatl
- una palabra española que corresponda a lo que está figurado
- el nombre de la categoría de un tema
- el nombre de un tema
- un signo de interrogación "?", seguido de un número.

en función del número de parámetros desconocidos.

Para los elementos del Códice Xolotl, la designación operó de diferentes maneras en función del número de parámetros desconocidos. La designación puede hacerse, yendo de lo conocido a lo desconocido, por una palabra en náhuatl, por una palabra hipotética en háhuatl, por una palabra en español que corresponda a lo que está figurado, por el nombre de la categoría de un tema, por el nombre del tema, o por un signo de interrogación "?" seguido de un número.
Frecuentemente, las designaciones con palabras en náhuatl se hacen cuando las lecturas ya son conocidas. En la gran mayoría de los casos, la designación es igual a la expresión que es posible formar a partir del valor fónico encontrado en las lecturas obtenidas. Si tomamos como ejemplo el elemento 'calli', se puede constatar que la sílaba 'cal' se encuentra en la mayoría de las citas que pudieron relacionarse con los glifos que tienen este elemento y con las lecturas que fueron adoptadas. El sustantivo más habitual que puede formarse con esta raíz y cuya significación corresponde con la imagen, resulta ser la palabra 'calli'. Las lecturas que remiten a este elemento muestran que la sílaba 'chan', también aparece frecuentemente en relación con este elemento. 'Chan' da lugar al sustantivo 'chantli': "casa, morada", sinónimo del primero y que habría podido también ser elegido como designación. Pero los glifos muestran que el valor 'cal' o 'calli' son, con mucho, más numerosos, por lo que la designación que se mantuvo fue 'calli' : "casa".
A todas las designaciones les sigue su traducción al español. Generalmente a esta traducción se le da una única palabra, incluso cuando la designación pueda tener varios significados. En este caso, el sentido elegido fue el que tuviera una más estrecha relación con el elemento figurado. Las traducciones se extrajeron de los diccionarios de Fray Alonso de Molina, de R. Siméon y, en algunos casos, de los diccionarios de J. Campbell, o de J. Bierhorst.
Cuando un elemento figura sólo en los glifos cuya lectura es desconocida, en algunos casos se propone una designación hipotética en náhuatl, a partir de ejemplares de elementos parecidos que aparecen en otros códices, o a partir del diccionario de Fray Alonso de Molina. Cuando no se encuentra una palabra en náhuatl, pero lo que figura el elemento es suficientemente claro, se utiliza entonces una palabra en español, que podría ser, en alguna medida, la traducción de la palabra náhuatl, como por ejemplo, "pectoral". Si el elemento no puede definirse con más precisión que con la categoría del tema al que pertenece, entonces se elige el nombre de la categoría, seguida de un número entre paréntesis y esta fórmula es la que sirve de designación (por ejemplo, árbol (03)). Si lo único seguro es la pertenencia a un tema, entonces se designa al elemento con el nombre del tema, seguido de un número (por ejemplo, cosmos (01)). Por último, cuando no puede determinarse el elemento, se designa con un signo de interrogación seguido de un número (por ejemplo, ? (01)).

LISTA DE LOS ELEMENTOS DE LOS GLIFOS PROVENIENTES DEL CODICE XOLOTL

Primero se da la designación del elemento y ésta va seguida de la palabra en náhuatl, la traducción, su clave temática y, por último, entre paréntesis, los valores fónicos que tiene tal elemento en el Códice Xolotl.

LISTE DES ELEMENTS DES GLYPHES RELEVES DANS LE CODEX XOLOTL

La désignation est donnée en premier suivie, pour les mots nahuatl par la traduction, puis par la clef thématique de l'élément et enfin, entre parenthèses, par les valeurs phonétiques qu'il peut prendre dans le Codex Xolotl.


acalli: bateau / barca/ 05.09.01 (ACAL-) (PANO-) (?-)
acatl: roseau / caña / 03.02.05 (ACA-) (ACATL-) (?-)
ahuaquauitl: chêne / encina / 03.01.07 (AHUA-)
apantli: canal / canal / 05.09.03 (?-)
apaztli: terrine / cuenco / 05.03.04 (TLAUANA-)
apilolli: vase pour l'eau / vaso para agua / 05.03.03 (?-)
apoctli: vapeur / vapor / 04.02.04 (APOL-) (?-)
arbre(02): / / 03.01.08 (OCO-) (QUAUH-) (?-)
arbre(03): / / 03.01.10 (AHUA-)
arbre(05): / / 03.01.11 (?-)
architecture(01): / / 05.01.12 (?-)
artefact(01): / / 05.10.02 (XIYO-)
artefact(02): / / 05.06.07 (?-)
artefact(03): / / 05.10.01 (?-)
artefact(04): / / 05.10.05 (?-)
artefact(05): / / 05.07.21 (?-)
artefact(07): / / 05.07.20 (?-)
artefact(08): / / 05.10.03 (?-)
artefact(09): / / 05.01.21 (?-)
artefact(11): / / 05.10.04 (?-)
artefact(14): / / 05.10.06 (?-)
artefact(17): / / 05.07.15 (YOPEUH-)
atl: eau / agua / 04.05.01 (A-) (AL-) (ATL-) (CHIAUH-) (EZ-) (HUA-) (PANO-) (POPOZOC-) (?-)
atlapalli: aile / ala / 02.01.14 (CUAUHATLAPAL-)
auictli: rame / remo / 05.09.02 (?-)
ayatl: manteau, étoffe / manta, tela / 05.05.05 (AYA-) (?-)
ayoquan: sorte d'oiseau / tipo de pájaro / 02.01.17 (AYOQUAN-)
ayotli: citrouille / calabaza / 03.03.13 (AYOXOCH-)
azcaxochitl: sorte de jonc / tipo de junco / 03.03.07 (XOCHI-)
aztatl: héron / garza / 02.01.05 (AZTA-) (?-)
botte(01): / / 05.07.19 (?-)
calixtli: vestibule / vestíbulo / 05.01.14 (CALIX-)
calli: maison / casa / 05.01.01 (CAL-) (CALLI-) (CHAN-) (NEPANOL-) (OTOM-) (TLAXILACALLI-) (?-)
capulquauitl: sorte de cerisier / árbol de capulines / 03.01.09 (CAPUL-)
caxitl: écuelle / vasija / 05.03.05 (CAX-) (?-)
ce: un / uno / 06.01.01 (CE-) (CEM-) (CHIC-) (CHICU-) (CHIQUA-) (EI-) (MACUIL-) (MACUILLI-) (MATLACTLI-) (NAHUI-) (NAUH-) (OM-) (OME-) (ON-) (?-)
centli: épi de maïs sec / espiga de maíz seco / 03.04.02 (CEM-) (CEN-) (POHUAL-) (POHUALLI-) (?-)
centzontli: touffe, quatre-cent / mechón de cabello, cuatrocientos / 03.02.13 (TZON-)
chalchihuitl: jade / jade/ 04.04.03 (CHAL-) (CHALCHIUH-)
chapolin: sauterelle / chapulín / 02.01.22 (CHAPOL-)
chian: sorte de graine / chía / 03.04.06 (CHI-) (CHICHIMECA-) (?-)
chichiquilli: flèche, harpon / flecha, arpón / 05.08.08 (CHICHIQUIL-)
chichtli: chouette / lechuza / 02.01.09 (CHICH-)
chilli: piment / chile / 03.04.08 (COCOA-) (?-)
chimalli: bouclier / escudo / 05.08.02 (CHIMAL-) (POLOA-) (YAO-) (?-)
chiquatli: chouette / búho / 02.01.08 (CHIQUA-)
chiquiuitl: corbeille / canasta / 05.03.13 (?-)
chocholli: pied de cerf / pie de venado / 02.02.11 (CHOL-) (CHOLOA-) (CHOLOL-)
cihuatl: femme / mujer / 01.02.11 (CIHUA-) (ILAMA-) (NAN-) (?-)
cilli: petit coquillage / caracol pequeño / 02.03.02 (CIL-) (CILIN-) (?-)
cipactli: sorte de caïman / tipo de caimán / 02.03.01 (CIPAC-) (CIPACTLI-)
citlalin: étoile / estrella / 04.01.03 (CITLAL-) (TLAUIZCAL-)
coatl: serpent / serpiente / 02.02.20 (COA-) (COATL-) (?-)
cochi: dormir / dormir / 01.01.07 (COCH-) (COCHI-) (TEMIC-) (?-)
coltic: courbé / encorbado / 07.01.10 (COL-)
comitl: marmite, pot / olla, vasija / 05.03.01 (C-) (CO-) (CON-) (POPOZOC-) (TOTONIL-) (?-)
corps(05): / / 01.03.03 (CIHUA-)
corps(07): / / 01.03.04 (PIL-)
cosmos(01): / / 04.03.10 (?-)
cosmos(02): / / 04.03.11 (?-)
coxolitli: sorte de faisan / tipo de faisán / 02.01.02 (COX-)
coyoctic: trou / agujerado / 05.01.20 (COYOC-)
coyotl: coyote / coyote / 02.02.04 (COYO-) (COYOTL-) (TEN-) (?-)
cozcacuauhtli: vautour / buitre / 02.01.07 (COZCACUAUHTLI-)
cozcatl: perle, collier / joya, collar / 05.06.10 (COZCA-) (MACUEX-) (MAQUIZTLI-) (?-)
cozoyaualolli: ornement de tête / tocado / 05.06.04 (?-)
cuauhtli: aigle / águila / 02.01.06 (CUAUH-) (CUAUHTLI-) (TLOH-)
cuechtli: anneau de serpent / cascabel de serpiente / 02.02.21 (CUECH-)
cuecuenoti(01): se vanter / enorgullecerse / 01.02.23 (CUECUENO-)
cuecuenoti(02): parler mal / hablar mal de / 01.02.24 (CUECUENO-)
cueitl: jupe / falda / 05.05.09 (CIHUA-) (CUE-) (CUEITL-) (?-)
cuetlachtli: loup / lobo / 02.02.02 (CUETLACH-) (PANO-)
cuetlaxtli: cuir / cuero / 05.07.18 (CUETLAX-)
cuetzpalli: petit lézard / lagartija / 02.02.19 (CUETZPALLI-)
cuexpalli: mèche de cheveux / mechón de cabello / 01.02.07 (CUEXPAL-)
cuitlapilli: queue d'animal / cola de animal / 02.02.16 (CUITLAPIL-)
cuitlatl: excrément / excremento / 01.04.04 (CUITLA-)
ecaceuaztli: éventail / abanico / 05.07.13 (?-)
etl: haricot / frijol / 03.04.07 (EECATL-) (EIX-) (PATOA-) (?-)
fleur(01): / / 03.03.02 (XOCHI-) (?-)
fleur(02): / / 03.03.03 (XOCHI-)
fleur(03): / / 03.03.04 (?-)
fleur(04): / / 03.03.09 (XOCHI-) (?-)
flore(01): / / 03.04.13 (?-)
flore(02): / / 03.04.14 (?-)
flore(03): / / 03.04.15 (?-)
flore(04): / / 03.04.16 (?-)
frise: / / 05.01.04 (?-)
fruit(01): / / 03.03.12 (UIXACH-)
fruit(02): / / 03.03.14 (?-)
geste(01): / / 01.03.08 (?-)
ichcauipilli: sorte de justaucorps / casaca de algodón / 05.05.12 (?-)
ichcaxochitl: fleur du coton / flor de algodón / 03.03.05 (ICHCA-)
ichpochtli: jeune fille / doncella / 01.02.02 (ICHPOCHTLI-)
icpalli: siège / asiento / 05.02.01 (ICPAL-) (TLATOCA-) (?-)
icximachiotl: trace d'animal / huella de animal / 02.02.17 (YAUH-)
ihuitl: plume, duvet / pluma, plumón / 02.01.16 (IHUI-) (?-)
ilhuia: dire / decir / 01.02.25 (ILHUI-) (ILHUITL-) (?-)
ilhuicatl: ciel / cielo / 04.01.01 (?-)
itzcuintli: chien / perro / 02.02.12 (ITZCUIN-) (QUINA-)
itztapalli: dalle / adoquín / 05.01.19 (ITZTAPAL-)
itztli: obsidienne / obsidiana / 04.04.06 (ITZ-) (XIN-) (?-)
ixayoquiza: pleurer / llorar / 01.02.16 (?-)
ixquaitl: front / frente / 01.02.08 (IX-)
ixtelolotli: oeil / ojo / 01.02.15 (IX-) (TLACHIA-) (?-)
ixuetzca: sourire / sonreir / 01.01.03 (IXUETZCA-)
iztac: blanc / blanco / 08.01.01 (IZTAC-)
iztatl: sel / sal / 04.04.12 (IZTA-)
iztetl: serre / uña / 02.01.21 (CUAUHIZTE-)
macpalli: main, paume / mano, palma / 01.03.07 (MA-) (MAC-) (MACPAL-) (MAN-) (MANA-) (TLAXCAL-) (?-)
macuilli: cinq / cinco / 06.01.02 (CAXTOLLI-) (CEMPOHUAL-) (CHIC-) (CHIQUA-) (MACUIL-) (MACUILLI-) (MATLAC-) (MATLACTLI-) (?-)
maitl(01): bras / brazo / 01.03.05 (ACOL-) (M-) (MA-) (?-)
maitl(02): patte antérieure / pata anterior / 02.02.15 (ACOL-) (MA-)
malacatl: fuseau / huso / 05.07.02 (TZAUH-)
malinalli: tresse ou plante / trenza o enredadera / 05.07.22 (MALIN-) (MALINAL-)
mamatlatl: escalier / escalera / 05.01.15 (MAMATLA-) (?-)
maquauitl: épée / macana con cuchillos de obsidiana / 05.08.05 (POLOA-) (YAO-)
matlactli: dix / diez / 06.01.03 (MATLACTLI-)
matlalli: sorte de fleur / tipo de flor / 03.03.06 (MATLAL-)
maxactli: embranchement / bifurcación / 07.01.14 (MAXAC-)
maxtlatl: pagne / ceñidor, taparrabos / 05.05.10 (MAXTLA-)
mazatl: cerf / venado / 02.02.09 (MAZA-) (?-)
mecatl: corde / cuerda / 05.07.23 (MECA-) (?-)
metl: agave / agave / 03.02.10 (ME-) (METL-) (MEXI-) (MEXICA-) (?-)
metlapilli: pierre à moudre / mano de metate / 05.07.06 (?-)
metlatl: metate / metate / 05.07.05 (?-)
metztli: lune / luna / 04.01.04 (METZ-)
mitl: flèche / flecha / 05.08.01 (ACA-) (CACAL-) (CHICHIMECA-) (MAMALHUAZ-) (MI-) (MIC-) (MIN-) (MINA-) (MITL-) (TEN-) (TLACOCH-) (?-)
mixoyotl: créneau / almena / 05.01.05 (CALMECAC-) (CUICACALLI-) (TEOPANCALLI-) (?-)
miyauatl: épi, fleur du maïs / / 03.03.08 (MIYAUH-) (?-)
mizquiquauitl: mesquite / espiga, mazorca de maíz / 03.01.05 (MIZQUI-)
miztli: puma / puma / 02.02.03 (MIZTLI-)
mococoqui: malade / enfermo / 01.01.02 (MA-) (MOCOCO-)
molcaxitl: écuelle / molcajete / 05.03.06 (?-)
montagnes(01): / / 07.01.04 (TLA-) (?-)
montagnes(02): / / 07.01.05 (QUAUHYACA-) (TLA-)
montagnes(03): / / 07.01.06 (TLA-) (?-)
montagnes(04): / / 07.01.07 (PATLACHIUH-) (TLA-)
montagnes(05): / / 07.01.08 (TLA-) (?-)
montagnes(06): / / 07.01.09 (TLA-) (?-)
motif(01): / / 05.05.02 (?-)
motif(02): / / 05.05.03 (?-)
motif(03): / / 05.05.04 (?-)
motolinia: pauvre / pobre / 01.01.05 (MOTOLINIA-)
moyotl: moustique / mosquito / 02.01.26 (MOYO-)
nacaztli: oreille / oreja / 01.02.13 (NACAZ-)
namaztli: pierre ronde / pierra redonda / 05.02.04 (NAMA-) (NAMAZ-) (TOTONIL-)
nanacatl: champignon / hongo / 03.02.14 (?-)
nenetl: poupée / muñeca / 01.02.01 (NENE-)
nextic: gris / gris / 08.01.05 (?-)
nextli: cendre / ceniza / 04.02.03 (EECATL-) (NEX-) (?-)
nezahualli: sorte de ceinture / tipo de cinturón / 05.05.11 (NEZAHUAL-)
nochtli: figue de barbarie / tuna / 03.03.11 (NOCH-)
nopalli: nopal / nopal / 03.02.09 (NOPAL-) (?-)
ocelotl: jaguar / jaguar / 02.02.01 (OCELO-) (OCELOTL-) (?-)
ocoquauitl: pin / pino, ocote / 03.01.06 (OCO-)
octli: pulque / pulque / 05.04.03 (TLAUANA-) (?-)
olin: mouvement / movimiento / 04.03.05 (OLIN-)
olli: sorte de gomme / especie de goma o resina / 03.04.11 (OL-)
omitl: poinçon / hueso, punzón / 05.07.07 (OMI-) (?-)
ornement(01): / / 05.06.02 (?-)
ornement(02): / / 05.06.03 (NONOHUAL-)
ornement(03): / / 05.06.08 (?-)
ornement(04): / / 05.06.05 (TZIUH-)
otlatl: sorte de roseau / caña dura / 03.02.06 (OTLA-)
otli: chemin / camino / 05.09.04 (ILO-) (O-) (OTLI-)
ouatl: maïs / tallo tierno de maíz / 03.02.07 (TOC-) (?-)
oztotl: caverne / cueva / 04.03.09 (CHAN-) (OZTO-) (OZTOTL-) (?-)
pachtli: tillandsia / heno / 03.02.12 (ICPACXOCHI-)
panitl: bannière / bandera, estandarte / 05.06.11 (ICPAC-) (PA-) (PAN-) (?-)
papalotl: papillon / mariposa / 02.01.23 (PAPALO-)
patolpetlatl: natte de jeu / estera de juego / 05.07.11 (PATOA-) (?-)
pechtli: base / base / 05.01.13 (PECH-)
pectoral: / pectoral / 05.06.09 (COZCA-)
peinture: / / 01.02.14 (?-)
petlacalli: coffre, coeur / cofre, corazón / 05.03.14 (?-)
petlatl: natte / petate, estera / 05.02.03 (CHINAN-) (ICPAL-) (PETLA-) (TLATOCA-) (?-)
pierre(01): / / 04.04.09 (?-)
pierre(03): / / 04.04.02 (?-)
piqui: tenir / tener / 01.03.06 (PICH-)
pitzauac: mince, allongé / delgado, largo / 07.01.13 (PITZAUA-) (?-)
plante(02): / / 03.02.11 (?-)
plante(03): / / 03.02.03 (?-)
plante(04): / / 03.02.04 (?-)
plante(05): / / 03.02.15 (?-)
plume(01): / / 02.01.18 (TLOH-)
plume(02): / / 02.01.19 (?-)
plume(04): / / 02.01.20 (?-)
pochotl: pochote / pochote / 03.01.02 (POCHO-) (POCHOTL-) (?-)
popoca: fumer / echar humo / 04.02.02 (POPOCA-) (TLATLA-) (TOTONIL-) (?-)
potzalli: fourmilière / hosrmiguero / 04.03.06 (POTZAL-)
poyomatli: sorte de fleur / una especie de flor / 03.03.10 (POYOMA-)
poztectli: brisé, rompu / quebrado, roto / 07.01.15 (POZTEC-) (TLAPAC-)
quacocolochtic: cheveux frisés / cabellos rizados, crespos / 01.02.09 (QUACOCOLOCH-) (UEUE-)
quadrupède(01): / / 02.02.06 (CHATO-)
quadrupède(02): / / 02.02.07 (?-)
quaitl: tête, sommet / cabeza, cima / 01.02.06 (ICPAC-) (QUA-) (?-)
quaquauitl: andouiller / cornamenta / 02.02.10 (PITZAUA-) (QUAQUAUH-) (?-)
quauhcalli: prison / cárcel / 05.01.17 (QUAUHCAL-)
quauhcozcatl: carcan / argolla de madera / 05.07.26 (TLACO-)
quauitl(01): arbre / árbol / 03.01.01 (QUAUH-)
quauitl(02): arbre / árbol / 03.01.03 (QUAUH-)
quaxicalli: crâne / cráneo / 01.02.05 (MIQUI-) (MIQUIZ-) (TZONTECO-)
quecholli: sorte d'oiseau / especie de pájaro: faisán / 02.01.01 (QUECHOL-)
quechquemitl: sorte de vêtement / tipo de vestido: poncho / 05.05.07 (?-)
quemitl: vêtement / vestido / 05.05.06 (QUEM-) (QUEN-)
quetzalli: plume de quetzal / pluma de quetzal / 02.01.15 (QUETZAL-) (?-)
quiauitl: pluie / lluvia / 04.05.02 (QUIAUH-) (TLA-) (?-)
quimilli: paquet / carga / 05.07.24 (QUIMIL-) (?-)
récipient(01): / / 05.03.07 (?-)
récipient(03): / / 05.03.12 (?-)
récipient(04): / / 05.03.09 (?-)
tamalli: tamales / tamales / 05.04.02 (?-)
tamazolin: crapaud / sapo / 02.02.18 (AZCA-) (TAMAZOL-)
teapaztli: vasque de pierre / cúmulo de piedras / 05.03.10 (TEAPAZ-) (?-)
tecomatl: vase / cántaro / 05.03.08 (TECOMA-) (?-)
tecpatl: silex / pedernal / 04.04.08 (TECPA-) (TECPATL-)
temalacatl: meule / piedra redonda con orificio central / 05.07.04 (TEMALACA-)
temazcalli: maison de bain / cuarto de baño / 05.01.02 (TEMAZCAL-)
temillotl: partie de coiffure / parte de peinado / 01.02.12 (TLACATECATL-)
tenamitl: muraille / muralla / 05.01.10 (TENAN-)
tentetl: labret / besote / 05.06.06 (TENTE-) (?-)
tentlapilolli: pendants / pendientes / 05.08.03 (?-)
tentli: lèvres, bouche, bord / labios, boca, borde / 01.02.18 (CHICHI-) (CUA-) (TE-) (TEN-) (TZATZI-) (?-)
teocuitlatl: or / oro / 04.04.10 (TEOCUITLA-) (?-)
teopantli: temple / templo / 05.01.09 (TEOPAN-)
teoxihuitl: turquoise fine / turquesa fina / 04.04.04 (XIHUITL-) (XIUH-)
tepetl: montagne / cerro / 04.03.08 (TEPE-) (TEPETL-) (?-)
tepotzotli: bossu / jorobado / 01.01.04 (TEPOTZO-)
tepotztli: dos / espalda, respaldo / 05.02.02 (ICPAL-) (TLATOCA-) (?-)
tepuztli: hache / hacha / 05.07.16 (XIMAL-)
tepuztopilli: lance / lanza / 05.08.07 (?-)
terre(01): / / 04.03.02 (?-)
terre(02): / / 04.03.03 (?-)
terre(03): / / 04.03.04 (?-)
tête(03): / / 01.02.03 (?-)
tête(05): / / 01.02.04 (CIHUA-)
tetl: pierre / piedra / 04.04.01 (NAM-) (NAN-) (TE-) (TLA-) (?-)
texcalli: escarpement / lugar rocoso / 07.01.01 (TEX-) (TEXCO-) (?-)
tezcatl: miroir / espejo / 04.04.07 (TEZCA-)
tilmatli: manteau / manta / 05.05.01 (AYA-) (QUEN-) (TEQUI-) (TILMA-) (YANCUI-) (?-)
tizatl: poudre blanche / gis, tiza / 04.04.11 (TIZA-)
tlaaquillotl: fruit / fruta / 03.04.05 (?-)
tlacatl: homme / hombre / 01.01.01 (TLACA-) (TLACO-) (TLATOCA-) (?-)
tlachtli: jeu de balle / juego de pelota / 05.01.07 (TLACH-)
tlactli: torse / torso / 01.03.01 (TLAC-)
tlalli: terre / tierra / 04.03.01 (IXTLAUA-) (MIL-) (MILLI-) (TLAL-) (TLALLI-) (TLALMANAL-) (TOC-) (?-)
tlalpilli: noeud / nudo / 05.07.17 (ILPIA-) (ILPICA-) (ILPIL-) (TLACATECATL-) (TLALPIL-) (?-)
tlamamalli: charge / carga / 05.07.25 (TLAMAMALLI-)
tlanelhuatl: racine / raíz / 03.04.10 (TLAN-) (?-)
tlanextli: éclat, splendeur / luz, brillo / 04.01.06 (TEO-) (TLANEX-) (TONAC-) (?-)
tlantli: dent / diente / 01.02.19 (LAN-) (NEPANTLA-) (TLA-) (TLACO-) (TLAN-) (?-)
tlapalli: rouge / rojo / 08.01.04 (AZCA-) (EZ-) (?-)
tlapanqui: brisé / roto / 07.01.11 (TLAPAN-) (ZOUA-) (?-)
tlaquatl: opossum / tlacuache / 02.02.05 (TLAQUA-)
tlatelli: monticule / montículo / 07.01.02 (OL-) (TLATEL-)
tlatoa: parler / hablar / 01.02.21 (NAHUA-) (QUINA-) (TLATO-) (TLATOA-) (TLATOCA-) (TLATOL-) (TZATZI-) (?-)
tlatzacuillotl: fermeture / cerradura / 05.01.16 (TLATZACUILLO-)
tlatzalan: gorge, parmi / cañada, entre / 07.01.03 (TLATZALAN-)
tlauitolli: arc / arco / 05.08.06 (CHICHIMECA-)
tlaxcalli: tortilla / tortilla / 05.04.01 (TLAXCAL-)
tlaxichtli: trait / tiro de ballesta / 05.08.09 (?-)
tlecuilli: foyer / hogar / 05.03.11 (TLECUIL-) (?-)
tlemaitl: encensoir / incensario / 05.07.09 (?-)
tlenamactli: encens / incienso / 03.04.12 (TLENAMAC-)
tlequauitl: bois à feu / madera para hacer fuego / 05.07.03 (MAMALHUAZ-)
tlequaztli: brasero / brasero / 05.03.02 (?-)
tletl: feu / fuego / 04.02.01 (TLACHINOL-) (TLATLA-) (TLE-) (?-)
tliltic: noir / negro / 08.01.02 (TLIL-) (?-)
tocatl: araignée / araña / 02.02.22 (TOCA-)
tochtli: lapin / conejo / 02.02.08 (CI-) (CITLI-) (TOCH-) (TOCHIN-) (TOCHTLI-) (?-)
tollin: jonc, souchet / junco, carrizo / 03.02.02 (TLACO-) (TOL-) (?-)
toloa: baisser la tête / inclinar la cabeza / 01.01.06 (TOLO-)
tonalli: chaleur, signe / calor, signo / 04.01.07 (TOM-) (TONAL-)
tonatiuh: soleil / sol / 04.01.05 (TEO-) (TLACA-) (TONAL-)
totolin: dindon / pavo / 02.01.12 (TOTOL-)
totomochtli: feuilles du maïs sec / hojas secas del maíz / 03.04.03 (TOTOMO-) (TOTOMOCH-)
tototl: oiseau / pájaro / 02.01.13 (TO-) (TOTO-) (?-)
tozan: taupe / tuza / 02.02.14 (TOZ-) (TOZAN-)
toztli: perroquet / loro / 02.01.03 (TOZ-)
tzaqualli: tour / pirámide / 05.01.08 (TEO-) (TEOPAN-) (TZAQUAL-) (?-)
tzinacan: chauve-souris / murciélago / 02.01.27 (TZINACAN-)
tzintli: fesses, base / nalgas, base / 01.04.01 (TZIN-)
tziquauaztli: peigne / peine / 05.07.01 (TZIQUAUAZ-)
tziuactli: sorte de cactus / especie de cactus / 03.02.01 (TZIUAC-)
tzontli: poil, cheveux / pelo, cabello / 01.02.20 (TZON-)
uaxin: graine du uaxin / huaje / 03.04.04 (UAX-)
uei: grand / grande / 07.01.16 (TEO-) (?-)
ueicalli: salle / sala / 05.01.06 (?-)
uepantli: poutre / viga / 05.01.18 (UEPAN-)
ueuetl: tambour / atabal / 05.07.10 (UE-) (UEUE-)
uexoquauitl: saule / sauce / 03.01.04 (UEXO-)
uictli: bêche / coa / 05.07.14 (TEQUI-) (UI-) (?-)
uilotl: colombe / paloma / 02.01.11 (UILO-)
uipilli: blouse / huipil, blusa / 05.05.08 (CIHUA-) (UIPIL-)
uitzilli: oiseau-mouche / colibrí / 02.01.04 (UITZIL-)
uitztli: grande épine / espina / 03.04.09 (UITZ-) (ZO-) (?-)
xacalli: maison de chaume / jacal con techo de paja / 05.01.03 (OTOM-) (?-)
xalli: sable / arena / 04.03.07 (QUIZ-) (XAL-) (XALLI-) (?-)
xamitl: brique / adobe / 05.01.11 (?-)
xapochtic: troué / agujereado / 07.01.17 (XAPOCH-)
xicalcoliuhqui: motif tordu / motivo en espiral / 05.08.04 (?-)
xicotli: grosse abeille / abejorro / 02.01.24 (XICO-)
xihuitl: année / año / 06.01.04 (XIHUITL-) (XIUH-)
xilotl: épi de maïs tendre / mazorca de maíz tierno / 03.04.01 (CACAMA-) (XILO-) (?-)
xiuhtic: bleu / azul / 08.01.03 (XIHUITL-) (XIUH-) (?-)
xiuitl: turquoise / turquesa / 04.04.05 (XIUH-)
xochitl: fleur / flor / 03.03.01 (XOCHI-) (XOCHITL-) (?-)
xocpalli: pied / pies / 01.04.02 (XO-)
xocpalmachiotl: empreinte / huella / 01.04.03 (ILO-) (MAXALIUI-) (O-) (PAIN-) (TEMO-) (TOTOQUI-) (YA-) (YAUH-) (?-)
xolochauhqui: plissé, ridé / arrugado, plisado / 01.02.10 (ILAMA-) (UEUE-) (?-)
xolochtic: plissé / doblado / 07.01.12 (XOLOCH-)
xolotl: sorte de chien / especie de perro / 02.02.13 (XOLO-) (XOLOTL-)
xometl: sureau / sauco / 03.01.12 (XOME-)
xotecomatl: entraves / trabas para las patas de animales / 05.07.27 (?-)
yacatl: nez / nariz / 01.02.17 (YACA-)
yaualiuhqui: arrondi / redondo / 07.01.18 (YAUAL-) (YAUALIUH-)
yaualli: support de marmite / soporte de cántaro / 05.07.08 (?-)
yetl: tabac / tabaco / 05.07.12 (?-)
yollotl: coeur / corazón / 01.03.02 (YOL-)
yopitzontli: coiffure de Xipe / tocado de Xipe / 05.06.01 (YOPITZON-)
youalli: obscurité, nuit / obscuridad, noche / 04.01.02 (YOUA-) (YOUAL-) (?-)
zacatl: herbe sèche / zacate, paja / 03.02.08 (ZACA-) (?-)
zayolin: mouche / mosca, mosquitos / 02.01.25 (ZAYOL-)
zo: piquer / sangrarse / 07.01.19 (ZO-) (?-)
zolin: sorte de caille / especie de codorniz / 02.01.10 (ZOL-)
zozoma: se fâcher / enojarse / 01.02.22 (ZOZOM-)
?(01): / 09.00.01 (?-)
?(02): / 09.00.02 (?-)
?(03): / 09.00.03 (?-)
?(04): / 09.00.04 (?-)
?(05): / 09.00.05 (?-)
?(06): / 09.00.06 (?-)
?(07): / 09.00.07 (IX-)
?(08): / 09.00.08 (?-)
?(09): / 09.00.09 (?-)
?(10): / 09.00.10 (?-)
?(11): / 09.00.11 (?-)
?(12): / 09.00.12 (?-)
?(13): / 09.00.13 (?-)
?(14): / 09.00.14 (?-)
?(15): / 09.00.15 (?-)
?(16): / 09.00.16 (?-)
?(17): / 09.00.17 (?-)
?(18): / 09.00.18 (?-)
?(19): / 09.00.19 (?-)

Contacto ¿Cómo citar este recurso web?
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 03 de septiembre de 2020]. Disponible en la Web

ELEMENTO

ELEMENTO

Un elemento es:
- o el más pequeño grafismo con una forma característica, común a dos o más imágenes diferentes, o bien, parte de una imagen de la que ya han sido identificadas otras partes como elementos.
- o el color de un elemento, si éste no es su color convencional.
Una definición esencialmente gráfica de los elementos es posible en la medida en que los colores no son, en la mayoría de los casos, más que características suplementarias que permiten su reconocimiento.

Para llegar a determinar los elementos (de los glifos, por ejemplo), basta tomar el primer glifo y compararlo con todos los otros. En láminas de análisis se reúnen todos los glifos que tienen partes comunes con el primer glifo y así se procede con el resto del corpus. La reunión de estos glifos permite entonces verificar la existencia de aquello que, en este momento, no es sino un elemento potencial. De esta forma, uno se asegurará de que aquello que se determinó como un elemento no sea, de hecho, la conjunción de dos o más elementos.
El reconocimiento de un elemento se hace o por comparación, o por deducción. En el primer caso, un elemento es aquella parte de un glifo que también está asociada a otros glifos diferentes que, a su vez tienen otras partes. En el segundo caso, un elemento es aquella parte de un glifo del que ya han sido identificadas otras partes como elementos.

Cada elemento se designa por:

- una palabra en náhuatl
- una palabra hipotética en náhuatl
- una palabra española que corresponda a lo que está figurado
- el nombre de la categoría de un tema
- el nombre de un tema
- un signo de interrogación "?", seguido de un número.

en función del número de parámetros desconocidos.

Para los elementos del Códice Xolotl, la designación operó de diferentes maneras en función del número de parámetros desconocidos. La designación puede hacerse, yendo de lo conocido a lo desconocido, por una palabra en náhuatl, por una palabra hipotética en háhuatl, por una palabra en español que corresponda a lo que está figurado, por el nombre de la categoría de un tema, por el nombre del tema, o por un signo de interrogación "?" seguido de un número.
Frecuentemente, las designaciones con palabras en náhuatl se hacen cuando las lecturas ya son conocidas. En la gran mayoría de los casos, la designación es igual a la expresión que es posible formar a partir del valor fónico encontrado en las lecturas obtenidas. Si tomamos como ejemplo el elemento 'calli', se puede constatar que la sílaba 'cal' se encuentra en la mayoría de las citas que pudieron relacionarse con los glifos que tienen este elemento y con las lecturas que fueron adoptadas. El sustantivo más habitual que puede formarse con esta raíz y cuya significación corresponde con la imagen, resulta ser la palabra 'calli'. Las lecturas que remiten a este elemento muestran que la sílaba 'chan', también aparece frecuentemente en relación con este elemento. 'Chan' da lugar al sustantivo 'chantli': "casa, morada", sinónimo del primero y que habría podido también ser elegido como designación. Pero los glifos muestran que el valor 'cal' o 'calli' son, con mucho, más numerosos, por lo que la designación que se mantuvo fue 'calli' : "casa".
A todas las designaciones les sigue su traducción al español. Generalmente a esta traducción se le da una única palabra, incluso cuando la designación pueda tener varios significados. En este caso, el sentido elegido fue el que tuviera una más estrecha relación con el elemento figurado. Las traducciones se extrajeron de los diccionarios de Fray Alonso de Molina, de R. Siméon y, en algunos casos, de los diccionarios de J. Campbell, o de J. Bierhorst.
Cuando un elemento figura sólo en los glifos cuya lectura es desconocida, en algunos casos se propone una designación hipotética en náhuatl, a partir de ejemplares de elementos parecidos que aparecen en otros códices, o a partir del diccionario de Fray Alonso de Molina. Cuando no se encuentra una palabra en náhuatl, pero lo que figura el elemento es suficientemente claro, se utiliza entonces una palabra en español, que podría ser, en alguna medida, la traducción de la palabra náhuatl, como por ejemplo, "pectoral". Si el elemento no puede definirse con más precisión que con la categoría del tema al que pertenece, entonces se elige el nombre de la categoría, seguida de un número entre paréntesis y esta fórmula es la que sirve de designación (por ejemplo, árbol (03)). Si lo único seguro es la pertenencia a un tema, entonces se designa al elemento con el nombre del tema, seguido de un número (por ejemplo, cosmos (01)). Por último, cuando no puede determinarse el elemento, se designa con un signo de interrogación seguido de un número (por ejemplo, ? (01)).

LISTA DE LOS ELEMENTOS DE LOS GLIFOS PROVENIENTES DEL CODICE XOLOTL

Primero se da la designación del elemento y ésta va seguida de la palabra en náhuatl, la traducción, su clave temática y, por último, entre paréntesis, los valores fónicos que tiene tal elemento en el Códice Xolotl.



acalli: bateau / barca/ 05.09.01 (ACAL-) (PANO-) (?-)
acatl: roseau / caña / 03.02.05 (ACA-) (ACATL-) (?-)
ahuaquauitl: chêne / encina / 03.01.07 (AHUA-)
apantli: canal / canal / 05.09.03 (?-)
apaztli: terrine / cuenco / 05.03.04 (TLAUANA-)
apilolli: vase pour l'eau / vaso para agua / 05.03.03 (?-)
apoctli: vapeur / vapor / 04.02.04 (APOL-) (?-)
arbre(02): / / 03.01.08 (OCO-) (QUAUH-) (?-)
arbre(03): / / 03.01.10 (AHUA-)
arbre(05): / / 03.01.11 (?-)
architecture(01): / / 05.01.12 (?-)
artefact(01): / / 05.10.02 (XIYO-)
artefact(02): / / 05.06.07 (?-)
artefact(03): / / 05.10.01 (?-)
artefact(04): / / 05.10.05 (?-)
artefact(05): / / 05.07.21 (?-)
artefact(07): / / 05.07.20 (?-)
artefact(08): / / 05.10.03 (?-)
artefact(09): / / 05.01.21 (?-)
artefact(11): / / 05.10.04 (?-)
artefact(14): / / 05.10.06 (?-)
artefact(17): / / 05.07.15 (YOPEUH-)
atl: eau / agua / 04.05.01 (A-) (AL-) (ATL-) (CHIAUH-) (EZ-) (HUA-) (PANO-) (POPOZOC-) (?-)
atlapalli: aile / ala / 02.01.14 (CUAUHATLAPAL-)
auictli: rame / remo / 05.09.02 (?-)
ayatl: manteau, étoffe / manta, tela / 05.05.05 (AYA-) (?-)
ayoquan: sorte d'oiseau / tipo de pájaro / 02.01.17 (AYOQUAN-)
ayotli: citrouille / calabaza / 03.03.13 (AYOXOCH-)
azcaxochitl: sorte de jonc / tipo de junco / 03.03.07 (XOCHI-)
aztatl: héron / garza / 02.01.05 (AZTA-) (?-)
botte(01): / / 05.07.19 (?-)
calixtli: vestibule / vestíbulo / 05.01.14 (CALIX-)
calli: maison / casa / 05.01.01 (CAL-) (CALLI-) (CHAN-) (NEPANOL-) (OTOM-) (TLAXILACALLI-) (?-)
capulquauitl: sorte de cerisier / árbol de capulines / 03.01.09 (CAPUL-)
caxitl: écuelle / vasija / 05.03.05 (CAX-) (?-)
ce: un / uno / 06.01.01 (CE-) (CEM-) (CHIC-) (CHICU-) (CHIQUA-) (EI-) (MACUIL-) (MACUILLI-) (MATLACTLI-) (NAHUI-) (NAUH-) (OM-) (OME-) (ON-) (?-)
centli: épi de maïs sec / espiga de maíz seco / 03.04.02 (CEM-) (CEN-) (POHUAL-) (POHUALLI-) (?-)
centzontli: touffe, quatre-cent / mechón de cabello, cuatrocientos / 03.02.13 (TZON-)
chalchihuitl: jade / jade/ 04.04.03 (CHAL-) (CHALCHIUH-)
chapolin: sauterelle / chapulín / 02.01.22 (CHAPOL-)
chian: sorte de graine / chía / 03.04.06 (CHI-) (CHICHIMECA-) (?-)
chichiquilli: flèche, harpon / flecha, arpón / 05.08.08 (CHICHIQUIL-)
chichtli: chouette / lechuza / 02.01.09 (CHICH-)
chilli: piment / chile / 03.04.08 (COCOA-) (?-)
chimalli: bouclier / escudo / 05.08.02 (CHIMAL-) (POLOA-) (YAO-) (?-)
chiquatli: chouette / búho / 02.01.08 (CHIQUA-)
chiquiuitl: corbeille / canasta / 05.03.13 (?-)
chocholli: pied de cerf / pie de venado / 02.02.11 (CHOL-) (CHOLOA-) (CHOLOL-)
cihuatl: femme / mujer / 01.02.11 (CIHUA-) (ILAMA-) (NAN-) (?-)
cilli: petit coquillage / caracol pequeño / 02.03.02 (CIL-) (CILIN-) (?-)
cipactli: sorte de caïman / tipo de caimán / 02.03.01 (CIPAC-) (CIPACTLI-)
citlalin: étoile / estrella / 04.01.03 (CITLAL-) (TLAUIZCAL-)
coatl: serpent / serpiente / 02.02.20 (COA-) (COATL-) (?-)
cochi: dormir / dormir / 01.01.07 (COCH-) (COCHI-) (TEMIC-) (?-)
coltic: courbé / encorbado / 07.01.10 (COL-)
comitl: marmite, pot / olla, vasija / 05.03.01 (C-) (CO-) (CON-) (POPOZOC-) (TOTONIL-) (?-)
corps(05): / / 01.03.03 (CIHUA-)
corps(07): / / 01.03.04 (PIL-)
cosmos(01): / / 04.03.10 (?-)
cosmos(02): / / 04.03.11 (?-)
coxolitli: sorte de faisan / tipo de faisán / 02.01.02 (COX-)
coyoctic: trou / agujerado / 05.01.20 (COYOC-)
coyotl: coyote / coyote / 02.02.04 (COYO-) (COYOTL-) (TEN-) (?-)
cozcacuauhtli: vautour / buitre / 02.01.07 (COZCACUAUHTLI-)
cozcatl: perle, collier / joya, collar / 05.06.10 (COZCA-) (MACUEX-) (MAQUIZTLI-) (?-)
cozoyaualolli: ornement de tête / tocado / 05.06.04 (?-)
cuauhtli: aigle / águila / 02.01.06 (CUAUH-) (CUAUHTLI-) (TLOH-)
cuechtli: anneau de serpent / cascabel de serpiente / 02.02.21 (CUECH-)
cuecuenoti(01): se vanter / enorgullecerse / 01.02.23 (CUECUENO-)
cuecuenoti(02): parler mal / hablar mal de / 01.02.24 (CUECUENO-)
cueitl: jupe / falda / 05.05.09 (CIHUA-) (CUE-) (CUEITL-) (?-)
cuetlachtli: loup / lobo / 02.02.02 (CUETLACH-) (PANO-)
cuetlaxtli: cuir / cuero / 05.07.18 (CUETLAX-)
cuetzpalli: petit lézard / lagartija / 02.02.19 (CUETZPALLI-)
cuexpalli: mèche de cheveux / mechón de cabello / 01.02.07 (CUEXPAL-)
cuitlapilli: queue d'animal / cola de animal / 02.02.16 (CUITLAPIL-)
cuitlatl: excrément / excremento / 01.04.04 (CUITLA-)
ecaceuaztli: éventail / abanico / 05.07.13 (?-)
etl: haricot / frijol / 03.04.07 (EECATL-) (EIX-) (PATOA-) (?-)
fleur(01): / / 03.03.02 (XOCHI-) (?-)
fleur(02): / / 03.03.03 (XOCHI-)
fleur(03): / / 03.03.04 (?-)
fleur(04): / / 03.03.09 (XOCHI-) (?-)
flore(01): / / 03.04.13 (?-)
flore(02): / / 03.04.14 (?-)
flore(03): / / 03.04.15 (?-)
flore(04): / / 03.04.16 (?-)
frise: / / 05.01.04 (?-)
fruit(01): / / 03.03.12 (UIXACH-)
fruit(02): / / 03.03.14 (?-)
geste(01): / / 01.03.08 (?-)
ichcauipilli: sorte de justaucorps / casaca de algodón / 05.05.12 (?-)
ichcaxochitl: fleur du coton / flor de algodón / 03.03.05 (ICHCA-)
ichpochtli: jeune fille / doncella / 01.02.02 (ICHPOCHTLI-)
icpalli: siège / asiento / 05.02.01 (ICPAL-) (TLATOCA-) (?-)
icximachiotl: trace d'animal / huella de animal / 02.02.17 (YAUH-)
ihuitl: plume, duvet / pluma, plumón / 02.01.16 (IHUI-) (?-)
ilhuia: dire / decir / 01.02.25 (ILHUI-) (ILHUITL-) (?-)
ilhuicatl: ciel / cielo / 04.01.01 (?-)
itzcuintli: chien / perro / 02.02.12 (ITZCUIN-) (QUINA-)
itztapalli: dalle / adoquín / 05.01.19 (ITZTAPAL-)
itztli: obsidienne / obsidiana / 04.04.06 (ITZ-) (XIN-) (?-)
ixayoquiza: pleurer / llorar / 01.02.16 (?-)
ixquaitl: front / frente / 01.02.08 (IX-)
ixtelolotli: oeil / ojo / 01.02.15 (IX-) (TLACHIA-) (?-)
ixuetzca: sourire / sonreir / 01.01.03 (IXUETZCA-)
iztac: blanc / blanco / 08.01.01 (IZTAC-)
iztatl: sel / sal / 04.04.12 (IZTA-)
iztetl: serre / uña / 02.01.21 (CUAUHIZTE-)
macpalli: main, paume / mano, palma / 01.03.07 (MA-) (MAC-) (MACPAL-) (MAN-) (MANA-) (TLAXCAL-) (?-)
macuilli: cinq / cinco / 06.01.02 (CAXTOLLI-) (CEMPOHUAL-) (CHIC-) (CHIQUA-) (MACUIL-) (MACUILLI-) (MATLAC-) (MATLACTLI-) (?-)
maitl(01): bras / brazo / 01.03.05 (ACOL-) (M-) (MA-) (?-)
maitl(02): patte antérieure / pata anterior / 02.02.15 (ACOL-) (MA-)
malacatl: fuseau / huso / 05.07.02 (TZAUH-)
malinalli: tresse ou plante / trenza o enredadera / 05.07.22 (MALIN-) (MALINAL-)
mamatlatl: escalier / escalera / 05.01.15 (MAMATLA-) (?-)
maquauitl: épée / macana con cuchillos de obsidiana / 05.08.05 (POLOA-) (YAO-)
matlactli: dix / diez / 06.01.03 (MATLACTLI-)
matlalli: sorte de fleur / tipo de flor / 03.03.06 (MATLAL-)
maxactli: embranchement / bifurcación / 07.01.14 (MAXAC-)
maxtlatl: pagne / ceñidor, taparrabos / 05.05.10 (MAXTLA-)
mazatl: cerf / venado / 02.02.09 (MAZA-) (?-)
mecatl: corde / cuerda / 05.07.23 (MECA-) (?-)
metl: agave / agave / 03.02.10 (ME-) (METL-) (MEXI-) (MEXICA-) (?-)
metlapilli: pierre à moudre / mano de metate / 05.07.06 (?-)
metlatl: metate / metate / 05.07.05 (?-)
metztli: lune / luna / 04.01.04 (METZ-)
mitl: flèche / flecha / 05.08.01 (ACA-) (CACAL-) (CHICHIMECA-) (MAMALHUAZ-) (MI-) (MIC-) (MIN-) (MINA-) (MITL-) (TEN-) (TLACOCH-) (?-)
mixoyotl: créneau / almena / 05.01.05 (CALMECAC-) (CUICACALLI-) (TEOPANCALLI-) (?-)
miyauatl: épi, fleur du maïs / / 03.03.08 (MIYAUH-) (?-)
mizquiquauitl: mesquite / espiga, mazorca de maíz / 03.01.05 (MIZQUI-)
miztli: puma / puma / 02.02.03 (MIZTLI-)
mococoqui: malade / enfermo / 01.01.02 (MA-) (MOCOCO-)
molcaxitl: écuelle / molcajete / 05.03.06 (?-)
montagnes(01): / / 07.01.04 (TLA-) (?-)
montagnes(02): / / 07.01.05 (QUAUHYACA-) (TLA-)
montagnes(03): / / 07.01.06 (TLA-) (?-)
montagnes(04): / / 07.01.07 (PATLACHIUH-) (TLA-)
montagnes(05): / / 07.01.08 (TLA-) (?-)
montagnes(06): / / 07.01.09 (TLA-) (?-)
motif(01): / / 05.05.02 (?-)
motif(02): / / 05.05.03 (?-)
motif(03): / / 05.05.04 (?-)
motolinia: pauvre / pobre / 01.01.05 (MOTOLINIA-)
moyotl: moustique / mosquito / 02.01.26 (MOYO-)
nacaztli: oreille / oreja / 01.02.13 (NACAZ-)
namaztli: pierre ronde / pierra redonda / 05.02.04 (NAMA-) (NAMAZ-) (TOTONIL-)
nanacatl: champignon / hongo / 03.02.14 (?-)
nenetl: poupée / muñeca / 01.02.01 (NENE-)
nextic: gris / gris / 08.01.05 (?-)
nextli: cendre / ceniza / 04.02.03 (EECATL-) (NEX-) (?-)
nezahualli: sorte de ceinture / tipo de cinturón / 05.05.11 (NEZAHUAL-)
nochtli: figue de barbarie / tuna / 03.03.11 (NOCH-)
nopalli: nopal / nopal / 03.02.09 (NOPAL-) (?-)
ocelotl: jaguar / jaguar / 02.02.01 (OCELO-) (OCELOTL-) (?-)
ocoquauitl: pin / pino, ocote / 03.01.06 (OCO-)
octli: pulque / pulque / 05.04.03 (TLAUANA-) (?-)
olin: mouvement / movimiento / 04.03.05 (OLIN-)
olli: sorte de gomme / especie de goma o resina / 03.04.11 (OL-)
omitl: poinçon / hueso, punzón / 05.07.07 (OMI-) (?-)
ornement(01): / / 05.06.02 (?-)
ornement(02): / / 05.06.03 (NONOHUAL-)
ornement(03): / / 05.06.08 (?-)
ornement(04): / / 05.06.05 (TZIUH-)
otlatl: sorte de roseau / caña dura / 03.02.06 (OTLA-)
otli: chemin / camino / 05.09.04 (ILO-) (O-) (OTLI-)
ouatl: maïs / tallo tierno de maíz / 03.02.07 (TOC-) (?-)
oztotl: caverne / cueva / 04.03.09 (CHAN-) (OZTO-) (OZTOTL-) (?-)
pachtli: tillandsia / heno / 03.02.12 (ICPACXOCHI-)
panitl: bannière / bandera, estandarte / 05.06.11 (ICPAC-) (PA-) (PAN-) (?-)
papalotl: papillon / mariposa / 02.01.23 (PAPALO-)
patolpetlatl: natte de jeu / estera de juego / 05.07.11 (PATOA-) (?-)
pechtli: base / base / 05.01.13 (PECH-)
pectoral: / pectoral / 05.06.09 (COZCA-)
peinture: / / 01.02.14 (?-)
petlacalli: coffre, coeur / cofre, corazón / 05.03.14 (?-)
petlatl: natte / petate, estera / 05.02.03 (CHINAN-) (ICPAL-) (PETLA-) (TLATOCA-) (?-)
pierre(01): / / 04.04.09 (?-)
pierre(03): / / 04.04.02 (?-)
piqui: tenir / tener / 01.03.06 (PICH-)
pitzauac: mince, allongé / delgado, largo / 07.01.13 (PITZAUA-) (?-)
plante(02): / / 03.02.11 (?-)
plante(03): / / 03.02.03 (?-)
plante(04): / / 03.02.04 (?-)
plante(05): / / 03.02.15 (?-)
plume(01): / / 02.01.18 (TLOH-)
plume(02): / / 02.01.19 (?-)
plume(04): / / 02.01.20 (?-)
pochotl: pochote / pochote / 03.01.02 (POCHO-) (POCHOTL-) (?-)
popoca: fumer / echar humo / 04.02.02 (POPOCA-) (TLATLA-) (TOTONIL-) (?-)
potzalli: fourmilière / hosrmiguero / 04.03.06 (POTZAL-)
poyomatli: sorte de fleur / una especie de flor / 03.03.10 (POYOMA-)
poztectli: brisé, rompu / quebrado, roto / 07.01.15 (POZTEC-) (TLAPAC-)
quacocolochtic: cheveux frisés / cabellos rizados, crespos / 01.02.09 (QUACOCOLOCH-) (UEUE-)
quadrupède(01): / / 02.02.06 (CHATO-)
quadrupède(02): / / 02.02.07 (?-)
quaitl: tête, sommet / cabeza, cima / 01.02.06 (ICPAC-) (QUA-) (?-)
quaquauitl: andouiller / cornamenta / 02.02.10 (PITZAUA-) (QUAQUAUH-) (?-)
quauhcalli: prison / cárcel / 05.01.17 (QUAUHCAL-)
quauhcozcatl: carcan / argolla de madera / 05.07.26 (TLACO-)
quauitl(01): arbre / árbol / 03.01.01 (QUAUH-)
quauitl(02): arbre / árbol / 03.01.03 (QUAUH-)
quaxicalli: crâne / cráneo / 01.02.05 (MIQUI-) (MIQUIZ-) (TZONTECO-)
quecholli: sorte d'oiseau / especie de pájaro: faisán / 02.01.01 (QUECHOL-)
quechquemitl: sorte de vêtement / tipo de vestido: poncho / 05.05.07 (?-)
quemitl: vêtement / vestido / 05.05.06 (QUEM-) (QUEN-)
quetzalli: plume de quetzal / pluma de quetzal / 02.01.15 (QUETZAL-) (?-)
quiauitl: pluie / lluvia / 04.05.02 (QUIAUH-) (TLA-) (?-)
quimilli: paquet / carga / 05.07.24 (QUIMIL-) (?-)
récipient(01): / / 05.03.07 (?-)
récipient(03): / / 05.03.12 (?-)
récipient(04): / / 05.03.09 (?-)
tamalli: tamales / tamales / 05.04.02 (?-)
tamazolin: crapaud / sapo / 02.02.18 (AZCA-) (TAMAZOL-)
teapaztli: vasque de pierre / cúmulo de piedras / 05.03.10 (TEAPAZ-) (?-)
tecomatl: vase / cántaro / 05.03.08 (TECOMA-) (?-)
tecpatl: silex / pedernal / 04.04.08 (TECPA-) (TECPATL-)
temalacatl: meule / piedra redonda con orificio central / 05.07.04 (TEMALACA-)
temazcalli: maison de bain / cuarto de baño / 05.01.02 (TEMAZCAL-)
temillotl: partie de coiffure / parte de peinado / 01.02.12 (TLACATECATL-)
tenamitl: muraille / muralla / 05.01.10 (TENAN-)
tentetl: labret / besote / 05.06.06 (TENTE-) (?-)
tentlapilolli: pendants / pendientes / 05.08.03 (?-)
tentli: lèvres, bouche, bord / labios, boca, borde / 01.02.18 (CHICHI-) (CUA-) (TE-) (TEN-) (TZATZI-) (?-)
teocuitlatl: or / oro / 04.04.10 (TEOCUITLA-) (?-)
teopantli: temple / templo / 05.01.09 (TEOPAN-)
teoxihuitl: turquoise fine / turquesa fina / 04.04.04 (XIHUITL-) (XIUH-)
tepetl: montagne / cerro / 04.03.08 (TEPE-) (TEPETL-) (?-)
tepotzotli: bossu / jorobado / 01.01.04 (TEPOTZO-)
tepotztli: dos / espalda, respaldo / 05.02.02 (ICPAL-) (TLATOCA-) (?-)
tepuztli: hache / hacha / 05.07.16 (XIMAL-)
tepuztopilli: lance / lanza / 05.08.07 (?-)
terre(01): / / 04.03.02 (?-)
terre(02): / / 04.03.03 (?-)
terre(03): / / 04.03.04 (?-)
tête(03): / / 01.02.03 (?-)
tête(05): / / 01.02.04 (CIHUA-)
tetl: pierre / piedra / 04.04.01 (NAM-) (NAN-) (TE-) (TLA-) (?-)
texcalli: escarpement / lugar rocoso / 07.01.01 (TEX-) (TEXCO-) (?-)
tezcatl: miroir / espejo / 04.04.07 (TEZCA-)
tilmatli: manteau / manta / 05.05.01 (AYA-) (QUEN-) (TEQUI-) (TILMA-) (YANCUI-) (?-)
tizatl: poudre blanche / gis, tiza / 04.04.11 (TIZA-)
tlaaquillotl: fruit / fruta / 03.04.05 (?-)
tlacatl: homme / hombre / 01.01.01 (TLACA-) (TLACO-) (TLATOCA-) (?-)
tlachtli: jeu de balle / juego de pelota / 05.01.07 (TLACH-)
tlactli: torse / torso / 01.03.01 (TLAC-)
tlalli: terre / tierra / 04.03.01 (IXTLAUA-) (MIL-) (MILLI-) (TLAL-) (TLALLI-) (TLALMANAL-) (TOC-) (?-)
tlalpilli: noeud / nudo / 05.07.17 (ILPIA-) (ILPICA-) (ILPIL-) (TLACATECATL-) (TLALPIL-) (?-)
tlamamalli: charge / carga / 05.07.25 (TLAMAMALLI-)
tlanelhuatl: racine / raíz / 03.04.10 (TLAN-) (?-)
tlanextli: éclat, splendeur / luz, brillo / 04.01.06 (TEO-) (TLANEX-) (TONAC-) (?-)
tlantli: dent / diente / 01.02.19 (LAN-) (NEPANTLA-) (TLA-) (TLACO-) (TLAN-) (?-)
tlapalli: rouge / rojo / 08.01.04 (AZCA-) (EZ-) (?-)
tlapanqui: brisé / roto / 07.01.11 (TLAPAN-) (ZOUA-) (?-)
tlaquatl: opossum / tlacuache / 02.02.05 (TLAQUA-)
tlatelli: monticule / montículo / 07.01.02 (OL-) (TLATEL-)
tlatoa: parler / hablar / 01.02.21 (NAHUA-) (QUINA-) (TLATO-) (TLATOA-) (TLATOCA-) (TLATOL-) (TZATZI-) (?-)
tlatzacuillotl: fermeture / cerradura / 05.01.16 (TLATZACUILLO-)
tlatzalan: gorge, parmi / cañada, entre / 07.01.03 (TLATZALAN-)
tlauitolli: arc / arco / 05.08.06 (CHICHIMECA-)
tlaxcalli: tortilla / tortilla / 05.04.01 (TLAXCAL-)
tlaxichtli: trait / tiro de ballesta / 05.
tlecuilli: foyer / hogar / 05.03.11 (TLECUIL-) (?-)
tlemaitl: encensoir / incensario / 05.07.09 (?-)
tlenamactli: encens / incienso / 03.04.12 (TLENAMAC-)
tlequauitl: bois à feu / madera para hacer fuego / 05.07.03 (MAMALHUAZ-)
tlequaztli: brasero / brasero / 05.03.02 (?-)
tletl: feu / fuego / 04.02.01 (TLACHINOL-) (TLATLA-) (TLE-) (?-)
tliltic: noir / negro / 08.01.02 (TLIL-) (?-)
tocatl: araignée / araña / 02.02.22 (TOCA-)
tochtli: lapin / conejo / 02.02.08 (CI-) (CITLI-) (TOCH-) (TOCHIN-) (TOCHTLI-) (?-)
tollin: jonc, souchet / junco, carrizo / 03.02.02 (TLACO-) (TOL-) (?-)
toloa: baisser la tête / inclinar la cabeza / 01.01.06 (TOLO-)
tonalli: chaleur, signe / calor, signo / 04.01.07 (TOM-) (TONAL-)
tonatiuh: soleil / sol / 04.01.05 (TEO-) (TLACA-) (TONAL-)
totolin: dindon / pavo / 02.01.12 (TOTOL-)
totomochtli: feuilles du maïs sec / hojas secas del maíz / 03.04.03 (TOTOMO-) (TOTOMOCH-)
tototl: oiseau / pájaro / 02.01.13 (TO-) (TOTO-) (?-)
tozan: taupe / tuza / 02.02.14 (TOZ-) (TOZAN-)
toztli: perroquet / loro / 02.01.03 (TOZ-)
tzaqualli: tour / pirámide / 05.01.08 (TEO-) (TEOPAN-) (TZAQUAL-) (?-)
tzinacan: chauve-souris / murciélago / 02.01.27 (TZINACAN-)
tzintli: fesses, base / nalgas, base / 01.04.01 (TZIN-)
tziquauaztli: peigne / peine / 05.07.01 (TZIQUAUAZ-)
tziuactli: sorte de cactus / especie de cactus / 03.02.01 (TZIUAC-)
tzontli: poil, cheveux / pelo, cabello / 01.02.20 (TZON-)
uaxin: graine du uaxin / huaje / 03.04.04 (UAX-)
uei: grand / grande / 07.01.16 (TEO-) (?-)
ueicalli: salle / sala / 05.01.06 (?-)
uepantli: poutre / viga / 05.01.18 (UEPAN-)
ueuetl: tambour / atabal / 05.07.10 (UE-) (UEUE-)
uexoquauitl: saule / sauce / 03.01.04 (UEXO-)
uictli: bêche / coa / 05.07.14 (TEQUI-) (UI-) (?-)
uilotl: colombe / paloma / 02.01.11 (UILO-)
uipilli: blouse / huipil, blusa / 05.05.08 (CIHUA-) (UIPIL-)
uitzilli: oiseau-mouche / colibrí / 02.01.04 (UITZIL-)
uitztli: grande épine / espina / 03.04.09 (UITZ-) (ZO-) (?-)
xacalli: maison de chaume / jacal con techo de paja / 05.01.03 (OTOM-) (?-)
xalli: sable / arena / 04.03.07 (QUIZ-) (XAL-) (XALLI-) (?-)
xamitl: brique / adobe / 05.01.11 (?-)
xapochtic: troué / agujereado / 07.01.17 (XAPOCH-)
xicalcoliuhqui: motif tordu / motivo en espiral / 05.08.04 (?-)
xicotli: grosse abeille / abejorro / 02.01.24 (XICO-)
xihuitl: année / año / 06.01.04 (XIHUITL-) (XIUH-)
xilotl: épi de maïs tendre / mazorca de maíz tierno / 03.04.01 (CACAMA-) (XILO-) (?-)
xiuhtic: bleu / azul / 08.01.03 (XIHUITL-) (XIUH-) (?-)
xiuitl: turquoise / turquesa / 04.04.05 (XIUH-)
xochitl: fleur / flor / 03.03.01 (XOCHI-) (XOCHITL-) (?-)
xocpalli: pied / pies / 01.04.02 (XO-)
xocpalmachiotl: empreinte / huella / 01.04.03 (ILO-) (MAXALIUI-) (O-) (PAIN-) (TEMO-) (TOTOQUI-) (YA-) (YAUH-) (?-)
xolochauhqui: plissé, ridé / arrugado, plisado / 01.02.10 (ILAMA-) (UEUE-) (?-)
xolochtic: plissé / doblado / 07.01.12 (XOLOCH-)
xolotl: sorte de chien / especie de perro / 02.02.13 (XOLO-) (XOLOTL-)
xometl: sureau / sauco / 03.01.12 (XOME-)
xotecomatl: entraves / trabas para las patas de animales / 05.07.27 (?-)
yacatl: nez / nariz / 01.02.17 (YACA-)
yaualiuhqui: arrondi / redondo / 07.01.18 (YAUAL-) (YAUALIUH-)
yaualli: support de marmite / soporte de cántaro / 05.07.08 (?-)
yetl: tabac / tabaco / 05.07.12 (?-)
yollotl: coeur / corazón / 01.03.02 (YOL-)
yopitzontli: coiffure de Xipe / tocado de Xipe / 05.06.01 (YOPITZON-)
youalli: obscurité, nuit / obscuridad, noche / 04.01.02 (YOUA-) (YOUAL-) (?-)
zacatl: herbe sèche / zacate, paja / 03.02.08 (ZACA-) (?-)
zayolin: mouche / mosca, mosquitos / 02.01.25 (ZAYOL-)
zo: piquer / sangrarse / 07.01.19 (ZO-) (?-)
zolin: sorte de caille / especie de codorniz / 02.01.10 (ZOL-)
zozoma: se fâcher / enojarse / 01.02.22 (ZOZOM-)
?(01): / 09.00.01 (?-)
?(02): / 09.00.02 (?-)
?(03): / 09.00.03 (?-)
?(04): / 09.00.04 (?-)
?(05): / 09.00.05 (?-)
?(06): / 09.00.06 (?-)
?(07): / 09.00.07 (IX-)
?(08): / 09.00.08 (?-)
?(09): / 09.00.09 (?-)
?(10): / 09.00.10 (?-)
?(11): / 09.00.11 (?-)
?(12): / 09.00.12 (?-)
?(13): / 09.00.13 (?-)
?(14): / 09.00.14 (?-)
?(15): / 09.00.15 (?-)
?(16): / 09.00.16 (?-)
?(17): / 09.00.17 (?-)
?(18): / 09.00.18 (?-)
?(19): / 09.00.19 (?-)

Contacto ¿Cómo citar este recurso web?
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 03 de septiembre de 2020]. Disponible en la Web

Importante: Estimado usuario, queremos comentarle que este sitio aun sigue en desarrollo, por lo que le pedimos que si usted encuentra algún aspecto que debamos corregir o podamos mejorar, nos escriba, nosotros pondremos mucha antención a todos sus comentarios. Comentarios

ENCABALGAMIENTO

Variantes: o / blanco / ? .

o : sí
blanco : no
? : caso dudoso

Los elementos de un glifo se pueden asociar o por yuxtaposición, o por integración. Existe, sin embargo, una posibilidad intermedia, el encabalgamiento. Esta práctica se observa en un cierto número de casos, en los que el elemento encabalgado se pone en un segundo plano.
El encabalgamiento se caracteriza por el hecho de que dos elementos se recubren parcialmente. Se distingue de la yuxtaposición superpuesta por el hecho de que en este último caso, uno de los elementos se desarrolla totalmente en el interior del otro.

ESCRIBIR : POHUA

Esta opción comprende tres operaciones:

- LLENAR: Esta opción permite meter todas las informaciones recogidas para cada una de las imágenes que componen un códice, ya sea que se trate de glifos o de personajes.

Los datos se proporcionan en el siguiente orden:
- características de las imágenes
- elementos constitutivos
- citas
- lecturas
- palabras nuevas, partes no expresadas...
- sentidos de lectura, notas diversas
- valores fónicos de los elementos


Excepto en el código y en las citas (que deben respetar la ortografía original), los datos deben escribirse siempre en letras minúsculas


- CORREGIR: esta opción permite la corrección (ya sea para la modificación o el ingreso de nueva información) de una ficha de glifo o de personaje, de las transcripciones, las descomposiciones, las traducciones de las palabras nahuas, así como de las claves temáticas.

- SUPRIMIR: esta tercera opción permite suprimir ya sea la ficha completa de un glifo o de un personaje, o bien algunos de los datos múltiples de una imagen. (Los glifos y los personajes presentan tanto datos únicos, como datos múltiples: las características son del primer tipo y los elementos del segundo).
Cuando se crea una ficha de un glifo, las informaciones provistas se registran en diferentes archivos. En algunas ocasiones puede ser necesario suprimir algunos de ellos. El programa se encarga de eliminar las fichas cuya existencia está ligada a otras; de esta forma, si se suprime una ficha de un glifo, los elementos, las citas y los valores fónicos que dependen de este glifo se eliminan automáticamente.

- CORREGIR POR LISTAS: permite una corrección mucho más rápida de un cierto número de informaciones.

Contacto ¿Cómo citar este recurso web?
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 03 de septiembre de 2020]. Disponible en la Web

Importante: Estimado usuario, queremos comentarle que este sitio aun sigue en desarrollo, por lo que le pedimos que si usted encuentra algún aspecto que debamos corregir o podamos mejorar, nos escriba, nosotros pondremos mucha antención a todos sus comentarios. Comentarios

FICHA

Se considera una ficha el conjunto de las informaciones recopiladas para un glifo o para un personaje.

FORMAS

01 : puntos / points
02 : circulos / cercles
03 : ovoïde
04 : espirales / spirales
05 : volutas / volutes
06 : hachurado / quadrillage
07 : triangular / triangulaire
08 : cuadrangular/ quadrangulaire

FUENTE

Las fuentes se anotan con la ayuda de abreviaturas que correspondan al documento, o a su autor.

GLIFO

A partir de la distinción introducida por J. Galarza y A. Monod-Becquelin entre personajes y no-personajes, se considera un glifo todo dibujo que no es ni un personaje, ni un lazo gráfico.
La mayoría de las veces, aislar un glifo no representa dificultades especiales. Existen, sin embargo, algunos casos problemáticos, como cuando se está frente a glifos complejos en los que diversas partes están ligadas entre ellas. En este caso, ¿hay que ver uno o varios glifos? Frente a esta situación, se adoptó la siguiente posición: cuando los elementos están ligados por contacto, se consideró que el conjunto forma un sólo glifo. Habría una excepción: cuando un glifo comprende en su interior un glifo que en otras partes ha sido distinguido como un antropónimo, entonces se separa el antropónimo del resto. Cuando los elementos de un glifo complejo están ligados al conjunto por un lazo gráfico y si algunos de los elementos ligados forman un subconjunto identificado por otros medios como un glifo, entonces se considera que el glifo complejo es un conglomerado de diversos glifos y se procede a tratarlos separadamente.

GLYPHE / GLIFO

A la suite de la distinction introduite par J. Galarza et A. Monod-Becquelin entre personnages et non-personnages, est considéré comme glyphe tout dessin qui n'est ni un personnage ni un lien graphique.
Le plus souvent isoler un glyphe ne pose pas de difficultés particulières. Il existe cependant quelques cas problématiques quand il s'agit de glyphes complexes dont plusieurs parties sont liées entre elles. Faut-il y voir un ou bien plusieurs glyphes ? Face à ces occurrences l'attitude suivante est adoptée: quand les éléments sont liés par contact l'ensemble est considéré comme formant un seul glyphe. Avec cependant une exception: quand un glyphe comprend en son sein un glyphe qui a été distingué par ailleurs comme étant un anthroponyme, dans ce cas l'anthroponyme est séparé du reste. Quand des éléments d'un glyphe complexe sont liés à l'ensemble par un lien graphique, si certains éléments liés forment un sous-ensemble identifié par ailleurs comme un glyphe, alors le glyphe complexe est considéré comme un conglomérat de plusieurs glyphes qui sont alors séparés les uns des autres.

******

A partir de la distinción introducida por J. Galarza y A. Monod-Becquelin entre personajes y no-personajes, se considera un glifo todo dibujo que no es ni un personaje, ni un lazo gráfico.
La mayoría de las veces, aislar un glifo no representa dificultades especiales. Existen, sin embargo, algunos casos problemáticos, como cuando se está frente a glifos complejos en los que diversas partes están ligadas entre ellas. En este caso, ¿hay que ver uno o varios glifos? Frente a esta situación, se adoptó la siguiente posición: cuando los elementos están ligados por contacto, se consideró que el conjunto forma un sólo glifo. Habría una excepción: cuando un glifo comprende en su interior un glifo que en otras partes ha sido distinguido como un antropónimo, entonces se separa el antropónimo del resto. Cuando los elementos de un glifo complejo están ligados al conjunto por un lazo gráfico y si algunos de los elementos ligados forman un subconjunto identificado por otros medios como un glifo, entonces se considera que el glifo complejo es un conglomerado de diversos glifos y se procede a tratarlos separadamente.

GRUPO

Los glifos y los personajes están generalmente asociados al interior de conjuntos gráficos más amplios que constituyen los grupos.
Los grupos pueden designarse por letras o por números.

GUARDAR LOS ARCHIVOS

GUARDAR LOS ARCHIVOS

HACHURADO

Variantes: o / blanco / ?

o : si
blanco : no
? : caso dudoso

Algunos elementos que forman los glifos tienen hachurado, esto es, su superficie está cubierta de finos trazos negros. Estas hachuras tienen variantes: los trazos pueden ser más o menos cortos o en ocasiones pueden ser curvos. Generalmente aparecen en glifos que representan animales terrestres, en cuyo caso figuran el pelaje del animal, o en glifos que representan elementos del cosmos, como algunos elementos "tlalli", 'tierra', o también pueden representar elementos "yohualli", 'noche'.

INTEGRACIÓN EXTERNA

Variantes: o / blanco / ?

o : si
blanco : no
? : caso dudoso

Junto a los modos de composición de los elementos que se aglutinan según ciertos ejes, existe otro procedimiento que consiste en integrar un elemento al interior de otro. Esta integración puede ser interna o externa. En el primer caso, la forma del elemento receptor no se modifica y el elemento se integra al interior del primero, en ocasiones cubriendo todo el espacio disponible. En el segundo caso, la forma misma del elemento receptor se modifica por la integración del segundo elemento.

X.070.C.32 = X070C32.BMP ; X.010.I.31 = X010I31.BMP

INTEGRACIÓN INTERNA

INTEGRACIÓN INTERNA

Variantes: o / blanco / ?

o : si
blanco : no
? : caso dudoso

Junto a los modos de composición de los elementos que se aglutinan según ciertos ejes, existe otro procedimiento que consiste en integrar un elemento al interior de otro. Esta integración puede ser interna o externa. En el primer caso, la forma del elemento receptor no se modifica y el elemento se integra al interior del primero, en ocasiones cubriendo todo el espacio disponible. En el segundo caso, la forma misma del elemento receptor se modifica por la integración del segundo elemento.

X.090.H.16 = X090H16.BMP ; X.010.D.01 = X010D01.BMP

LÁMINA

La lámina es la unidad gráfica más amplia en TLACHIA. Cuando es necesario, se divide en varias zonas.

LATERALIDAD

Variante : blanco / d / g

blanco : elemento que no está vinculado por alguno de los lados del personaje
d : elemento que está vinculado por el lado derecho del personaje
g : elemento que está vinculado por el lado izquierdo del personaje

LECTURAS

Las lecturas representan la síntesis del doble análisis: el de las imágenes y el de las citas.
Al término del estudio de los glifos se cuenta con la composición de cada glifo en un cierto número de elementos, de su desginación hipotética, de la forma como se reúnen los elementos para formar los glifos y de las relaciones que cada uno de ellos tiene con su contexto. Al término del análisis de las citas, se cuenta con las raíces, sus significados, así como con los prefijos y sufijos de la palabra. La búsqueda de las lecturas no se hace glifo por glifo, sino con el conjunto de glifos que tienen un elemento común. Esta es la razón por la que en el Diccionario Temático General los glifos están agrupados, al interior de un elemento dado, en función de las semejanzas de asociación que presentan.
A pesar de que no sea posible hacer corresponder para cada glifo una o varias citas, en un buen número de casos se pueden proponer las lecturas. Habría que distinguir dos casos: aquél en el que para un glifo dado no se haya encontrado una cita, pero que es parecido a otro glifo que sí pudo ser leído basándose en una o varias citas; en este caso, la lectura se extiende a todos los glifos parecidos. O la situación en la que un glifo es único, en cuyo caso o no se propone ninguna lectura, o bien, tal como se hace generalmente, se ofrece una lectura a partir de una comparación con un glifo parecido, encontrado en una fuente externa.

POHUA

Las lecturas en náhuatl se anotan en un alfabeto normalizado, a diferencia de las citas, en las que se respeta la ortografía original.

LIGADURAS ENTRE ELEMENTOS

Variantes: blanco / c / e / l / p / ? /

blanco : sin ligadura
c : ligadura por contacto
e : ligadura por disposición espacial
l : ligadura por lazo gráfico hecho con una línea
p : ligadura por lazo gráfico hecho con puntos
? : caso dudoso

Pueden combinarse varias de estas letras.

Los glifos presentan dos tipos de relaciones: aquéllas que son internas a los glifos, que completan la información recogida sobre su composición, y las relaciones externas, ya sea con otros glifos o con los personajes.
Por ligadura o relación interna entendemos el modo de asociación de los diferentes elementos que constituyen los glifos. Los elementos también pueden relacionarse de tres formas: por contacto, por un lazo gráfico o por un lazo plástico. La tercera forma de relación corresponde a los glifos en los que algunos de sus elementos admiten un espacio entre ellos. Estas formas de relación no son excluyentes, por lo que se pueden encontrar diversas combinaciones.

LIGADURAS ENTRE GLIFOS O ENTRE PERSONAJES

Variantes: blanco / c / e / l / p / t / ?

blanco : corresponde a ausencia de ligadura
c : ligadura por contacto
e : ligadura por disposición espacial
l : ligadura por lazo gráfico hecho con una línea
m : ligadura por lazo gráfico hecho con un mecate
p : ligadura por lazo gráfico hecho con puntos
t : ligadura por huellas
? : caso dudoso

Cada glifo o personaje se encuentra ubicado en una red de relaciones gráficas y plásticas. Ninguno está realmente aislado, ni siquiera cuando no está ligado gráficamente a un personaje o a otro glifo. Por su inclusión en una lámina, todo glifo se inscribe en toda una serie de conjuntos gráficos que van desde el grupo, pasando por el relato, hasta concluir en el contexto más amplio que es la lámina completa.
Las ligaduras externas que pueden establecer los glifos son de dos tipos: las que mantienen con otros glifos y las que tienen con los personajes.

LLENAR

LUGAR EN LA PALABRA

Variantes : 1, 2, 3 o 13

1 = valor a principio de palabra

2 = valor de en medio de palabra

3 = valor a fin de palabra

13 = valor igual a la palabra entera

MANOS

Este campo permite registrar los casos en que diferentes tlacuiloque hayan escrito el documento.

MENU

MODO DE FIGURACIÓN

Variantes: p, e, c, f, i, 3, m, ?

Un elemento puede ser figurado:
- en plano (p);
- en elevación (e);
- en corte (c);
- de frente (f);
- de perfil (i);
- de tres cuartos (3);
- de forma mixta, cuando se combinan diversos puntos de vista (m).

Los diversos modos de figuración pueden combinarse; así, un elemento registrado "ei" corresponde a un elemento figurado en elevación y en perfil.
Para las composiciones mixtas, se registra primero la mezcla (m) y luego los diversos puntos de vista. Así, un elemento inscrito como "mpe" es un elemento en el que se encuentran diversos puntos de vista: está figurado tanto en plano como en elevación.

MULTIPLICACIÓN

Variantes: o / blanco / ?

o : sí
blanco : no
? : caso dudoso

En este campo se registran las imágenes que están compuestas de elementos que se repiten más de una vez.

NEGRO

Variantes: o / blanco / ?

o : sí
m : sí, como motivo
blanco : no
? : caso dudoso

El negro fue distinguido del resto de los colores, en la medida en que su presencia es posible incluso en las láminas en las que no hay otro color. Como sucede con los otros colores, en algunos casos puede considerarse que tiene valor de elemento.
A diferencia de los colores, el negro es más difícil de distinguir, porque cuando llena una superficie hace desaparecer el grafismo que lo contiene. En algunos elementos, es posible considerar que se está sólo frente a un trazo más grueso, y no que el negro se utiliza como color. En estos casos se decidió considerar como negros, o como teniendo negro, todos los elementos en los que los trazos sean más gruesos que lo normal.
Además, algunos elementos no son totalmente negros, sino que tienen un grafismo interno de este color. En estos casos se utiliza la letra (m), que indica "motivo".

NIVELES DE LECTURA

ESCRIBIR
Variante: Cualquier número

POHUA establece automáticamente este campo en el nivel 1. Éste corresponde a las lecturas que pueden darse con la correlación del análisis de las citas y del análisis del glifo. Las lecturas que se obtienen por la aplicación de reglas generales pueden pertenecer al nivel 2, 3 o subsiguientes.

NOMBRE

Es el nombre del documento.
Una de sus letras se utiliza como la primera letra del código de los glifos y personajes.

NOTAS VARIAS

Este campo permite anotar las diversas informaciones relativas a un glifo o a un personaje.

NUMERO DE LA PAGINA DEL DTG

Este número sólo se indica en el primer glifo que tenga el elemento considerado, para cada nueva página del Diccionario Temático General.
Para cada nuevo elemento del DTG, la numeración de las páginas empieza en el número uno.

NUMERO DEL CATÁLOGO

Este número corresponde al orden en el que han sido llenadas las fichas.

NUMERO EN EL DICCIONARIO TEMATICO GENERAL

ORIENTACIÓN

Variantes: blanco / d / g / b / d/g / g/d

blanco : sin orientación
d : orientado hacia la derecha
g : hacia la izquierda
b : hacia abajo
d/g : hacia la derecha y la izquierda
g/d : hacia la izquierda y la derecha
h : hacia arriba
b : hacia abajo
f : hacia el frente


GLIFOS

Los glifos presentan la particularidad de poder estar orientados. Evidentemente esto no concierne más que aquéllos que tienen elementos con grafismo asimétrico. Los glifos pueden entonces estar orientados o hacia la derecha, o hacia la izquierda, o incluso, en algunos casos se encuentran glifos en los que sus diversos elementos no está orientados en la misma dirección.
La orientación de los glifos depende estrechamente del contexto en el que se inscribe cada uno. Este hecho es particularmente evidente con los antropónimos. En el Códice Xolotl es posible formular una regla, según la cual los glifos deben orientarse de acuerdo con el contexto del que dependen. Esta regla es particularmente evidente con los antropónimos, porque nunca es ambigua la relación que éstos mantienen con el contexto, pero las otras clases de glifos también la observan. En lo relativo a los antropónimos, esta regla puede incluso precisarse: la orientación de los glifos antroponímicos concuerda con la de la cabeza del personaje. Efectivamente, se nota que aunque los personajes tienen distintas actitudes en las que la cabeza, el tronco y los pies tienen orientaciones divergentes, los glifos antroponímicos siempre siguen la que tiene la parte superior del personaje.

PERSONAJES

Cuando un personaje no tiene todos sus elementos orientados en la misma dirección, se registrará primero la orientación de la cabeza, luego, la del resto del cuerpo. De esta forma, un personaje que tiene la cabeza hacia la derecha y el cuerpo está hacia la izquierda, se anotará : d/g.

Contacto ¿Cómo citar este recurso web?
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 03 de septiembre de 2020]. Disponible en la Web

Importante: Estimado usuario, queremos comentarle que este sitio aun sigue en desarrollo, por lo que le pedimos que si usted encuentra algún aspecto que debamos corregir o podamos mejorar, nos escriba, nosotros pondremos mucha antención a todos sus comentarios. Comentarios

ORIENTACIÓN

Variantes: blanco / d / g / b / d/g / g/d

blanco : sin orientación
d : orientado hacia la derecha
g : hacia la izquierda
b : hacia abajo
d/g : hacia la derecha y la izquierda
g/d : hacia la izquierda y la derecha


GLIFOS

Los glifos presentan la particularidad de poder estar orientados. Evidentemente esto no concierne más que aquéllos que tienen elementos con grafismo asimétrico. Los glifos pueden entonces estar orientados o hacia la derecha, o hacia la izquierda, o incluso, en algunos casos se encuentran glifos en los que sus diversos elementos no está orientados en la misma dirección.
La orientación de los glifos depende estrechamente del contexto en el que se inscribe cada uno. Este hecho es particularmente evidente con los antropónimos. En el Códice Xolotl es posible formular una regla, según la cual los glifos deben orientarse de acuerdo con el contexto del que dependen. Esta regla es particularmente evidente con los antropónimos, porque nunca es ambigua la relación que éstos mantienen con el contexto, pero las otras clases de glifos también la observan. En lo relativo a los antropónimos, esta regla puede incluso precisarse: la orientación de los glifos antroponímicos concuerda con la de la cabeza del personaje. Efectivamente, se nota que aunque los personajes tienen distintas actitudes en las que la cabeza, el tronco y los pies tienen orientaciones divergentes, los glifos antroponímicos siempre siguen la que tiene la parte superior del personaje.

PERSONAJES

Cuando un personaje no tiene todos sus elementos orientados en la misma dirección, se registrará primero la orientación de la cabeza, luego, la del resto del cuerpo. De esta forma, un personaje que tiene la cabeza hacia la derecha y el cuerpo está hacia la izquierda, se anotará : d/g.

ORIENTACION DEL CONTEXTO

Variantes: blanco / d / g / d/g / g/d .

blanco : sin orientación
d : orientado hacia la derecha
g : orientado hacia la izquierda
d/g : hacia la derecha y la izquierda
g/d : hacia la izquierda y la derecha

La determinación de la orientación de un glifo es algo más fácil que determinar la orientación del contexto y, sin embargo, es indispensable, porque a partir de ésta se explica la orientación de los glifos. La orientación de un contexto no presenta problemas cuando uno se encuentra en presencia de un antropónimo, dado que el contexto entonces está formado por un personaje cuya orientación deja de ser ambigua. Se está ante un caso más problemático cuando se trata de un glifo toponímico que sólo entabla relaciones plásticas con su contexto. Estas relaciones pueden limitarse a un grupo de personajes o de glifos, pero también pueden extenderse a la totalidad de la superficie de la lámina. En efecto, se puede notar que algunos están orientados en relación a la composición general de las láminas del Códice Xolotl. De esta forma, los glifos toponímicos, salvo en los casos de contextos particulares, tienen la tendencia de estar orientados hacia el interior de cada lámina: los que se encuentran en el borde derecho, generalmente están orientados hacia la izquierda, e inversamente, los que aparecen en el borde izquierdo, lo están hacia la derecha.

OTRA REFERENCIA

En caso de que exista, esta referencia corresponde a la codificación adoptada por el último autor que haya estudiado previamente el códice.
En el caso del Códice Xólotl, por ejemplo, se trata de la adoptada por C. Dibble.

PÁGINA

La página, de la que se extrae una cita, se indica con un número. También es posible mencionar un tomo.

PALABRAS

Se consideran palabras todas las palabras en náhuatl que figuran en la base de datos. Corresponden, entonces, a las designaciones de los elementos, a las lecturas, a las palabras nuevas, a las partes transcritas por los personajes, a las partes no transcritas y, finalmente, a las citas.
De acuerdo con la definición adoptada por Marc Eisinger, una palabra es un conjunto de caracteres comprendidos entre blancos o entre signos de puntuación.

SUPRIMIR
Para suprimir una palabra es indispensable que no aparezca en ningún fichero, por lo que POHUA verifica esto, antes de proceder a la supresión. En caso de que sí aparezca la palabra, POHUA rechaza continuar con la operación.

PALABRAS EN NÁHUATL

Es indispensable distinguir las palabras en náhuatl de las otras, en la medida en que sólo ellas se integran automáticamente en el diccionario que se utiliza en esta base de datos. Las respuestas no pueden ser más que
(S) sí, o
(N) no.

PALABRAS NUEVAS

Se está frente a una "palabra nueva" en todos los casos en que el valor semántico que provee el valor fónico de un elemento no corresponde al sentido de la designación del elemento.
Las palabras nuevas pueden aparecer en tres circunstancias diferentes :

1) Las ocasiones en que el valor semántico de un valor fónico no tiene relación con el elemento figurado.
Ejemplo: Elemento figurado: "tlantli", 'diente'
Valor fónico : tlan
Valor semántico : sufijo locativo

2) Las ocasiones en que el valor fónico de un elemento no forma parte de su designación.
Ejemplo: El elemento figurado : "mitl", 'flecha', en el Códice Xolotl, tiene once valores fónicos: aca, cacal, chichimeca, mamalhuaz, mi, mic, min, mina, mitl, ten y tlacoch. Entre estos valores, sólo "mi" y "mitl" forman parte de la designación del elemento. Los otros valores son las "raíces" de las palabras nuevas. De esta forma, "min" es la raíz de "mina", 'flechar', "tlacoch", la raíz de "tlacochtli", 'dardo'.

3) Las ocasiones en que la suma de los valores fónicos de un glifo proporcionan un sentido que no es igual a la suma de los significados de sus raíces componentes.
Ejemplo : Elementos figurados : 'atl' : "agua"
'tepetl' : "montaña"
Valores fónicos 'al'
'tepetl'
Palabra nueva 'altepetl' : 'pueblo'

PARA UTILIZAR LA AYUDA SE NECESITA PRIMERO DESCARGAR LOS FICHEROS DE AYUDA.

PARA UTILIZAR LA AYUDA SE NECESITA PRIMERO DESCARGAR LOS FICHEROS DE AYUDA.

PARTE LEÍDA Y NO TRANSCRITA

Las partes leídas y no transcritas de un glifo o de un personaje, también llamados valores fónicos no expresados, corresponden a lo que queda una vez que se han sustraído de su lectura todos los valores fónicos transcritos por los diversos elementos que forman el glifo.
Estos valores no expresados son, en el Códice Xólotl, en primer lugar, los sufijos y, particularmente, los sufijos locativos, algunos prefijos, algunas escasas raíces nominales y, finalmente, algunas sílabas indeterminadas.

PARTE TRANSCRITA POR SU CONTRARIO

(personaje por un glifo, o glifo por un personaje)



Los elementos no son las únicas imágenes susceptibles de proporcionar valores fónicos, o partes de la lectura de un glifo. En algunos casos (76 en el Códice Xolotl), los personajes pueden también jugar este papel. Se sabe que algunas partes de los personajes pueden tener el doble papel de ser un elemento constitutivo de un glifo y un elemento constitutivo de un personaje. Este doble papel, claramente señalado gráficamente por el establecimiento de una relación por contacto entre los elementos del glifo y los del personaje, se opone a la práctica más habitual en la que un glifo antroponímico está ligado al personaje que designa por un trazo continuo y no por contacto. La utilización del contacto corresponde a una necesidad específica: se trata de aprovechar el valor potencial de un elemento particular del personaje y este procedimiento permite señalar, precisamente, la parte del personaje que debe ser leída. Hay, sin embargo, otros casos en que los valores proporcionados por el personaje son mucho más generales y no requieren la utilización del contacto. Este es particularmente el caso que encontramos en los glifos en los que aparece la palabra "cihua" en posición final, de "cihuatl", 'mujer'.
De una forma general, los personajes juegan un muy importante papel en la lectura de los antropónimos locativos.

PARTIE TRANSCRITE PAR SON CONTRAIRE (personnage pour un glyphe ou glyphe pour un personnage) /

PARTE TRANSCRITA POR SU CONTRARIO (personaje por un glifo, o glifo por un personaje)



ECRIRE
Variantes : N'importe quel mot nahuatl dont le nombre de caractères ne dépasse pas dix-huit.

Les éléments ne sont pas les seules images susceptibles de fournir des valeurs phonétiques, parties de la lecture d'une glyphe. Dans quelques cas (76 dans le Codex Xolotl) les personnages peuvent aussi assurer ce rôle. Il est connu que certaines parties des personnages peuvent avoir le double état d'élément constitutif d'un glyphe et élément constitutif d'un personnage. Ce double rôle nettement marqué graphiquement par la mise en contact des éléments du glyphe avec celui du personnage, s'oppose à la pratique plus courante qui veux qu'un glyphe anthroponymique soit lié au personnage qu'il désigne par un trait continu et non pas par contact. L'utilisation du contact correspond à une nécessité particulière il s'agit d'activer la valeur potentielle d'un élément bien particulier d'un personnage. Le procédé du contact permet de marquer précisément la partie du personnage qui doit être lue. Il est cependant d'autre cas où les valeurs cédées par le personnage sont beaucoup plus générales et ne nécessitent pas l'utilisation du contact. C'est en particulier ce que l'on trouve dans les glyphes dont les lectures comportent en position finale les syllabes cihua, de cihuatl: "femme".
D'une façon générale les personnages jouent un rôle essentiel dans la lecture des anthroponymes locatifs.

******

ESCRIBIR
Variantes: Cualquier palabra náhuatl que no exceda los dieciocho caracteres.

Los elementos no son las únicas imágenes susceptibles de proporcionar valores fónicos, o partes de la lectura de un glifo. En algunos casos (76 en el Códice Xolotl), los personajes pueden también jugar este papel. Se sabe que algunas partes de los personajes pueden tener el doble papel de ser un elemento constitutivo de un glifo y un elemento constitutivo de un personaje. Este doble papel, claramente señalado gráficamente por el establecimiento de una relación por contacto entre los elementos del glifo y los del personaje, se opone a la práctica más habitual en la que un glifo antroponímico está ligado al personaje que designa por un trazo continuo y no por contacto. La utilización del contacto corresponde a una necesidad específica: se trata de aprovechar el valor potencial de un elemento particular del personaje y este procedimiento permite señalar, precisamente, la parte del personaje que debe ser leída. Hay, sin embargo, otros casos en que los valores proporcionados por el personaje son mucho más generales y no requieren la utilización del contacto. Este es particularmente el caso que encontramos en los glifos en los que aparece la palabra 'cihua-' en posición final, de 'cihuatl', "mujer".
De una forma general, los personajes juegan un papel muy importante en la lectura de los antropónimos locativos.

PERSONAJES

Se considera un personaje cualquier dibujo que figure un ser humano o un animal, de los que se dibujaron todas las partes proporcionalmente y para los que el contexto indica que no se trata de un glifo.

PIES

Variantes : a / b / c / d / x / ? .

a : ningún pie visible
b : pies juntos
c : pies separados
d : pies muy separados
x : otra posición de los pies
? : posición de los pies indeterminable.

PLURALIDAD DE PERSONAJES O DE GLIFOS

Variantes:
o : si
blanco : no

Este campo permite registrar si un glifo está ligado a varios personajes o, a la inversa, si un personaje está ligado a varios glifos al mismo tiempo. Como el programa permite registrar sólo estas posibilidades, en los casos en que haya varios personajes o glifos, se elegirá el personaje o el glifo más importante, con su código y se pondrá el tipo de ligadura que tiene con el glifo o el personaje respectivos.

PLURALIDAD DE PERSONAJES O DE GLIFOS

Variantes:
o : si
blanco : no

Este campo permite registrar si un glifo está ligado a varios personajes o, a la inversa, si un personaje está ligado a varios glifos al mismo tiempo. Como el programa permite registrar sólo estas posibilidades, en los casos en que haya varios personajes o glifos, se elegirá el personaje o el glifo más importante, con su código y se pondrá el tipo de ligadura que tiene con el glifo o el personaje respectivos.

POHUA / TLACHIA

La primera versión de POHUA se escribió en 1987, esto es, una decena de años antes de ésta. La escritura de TLACHIA comenzó hacia 1994. La gran diferencia entre estos dos programas es la integración total de las imágenes en todos los niveles del análisis. Esta integración fue posible por la sustitución de DOS por Windows, y por la aparición en el mercado de un programa formidable llamado Windev, que permite escribir programas en Windows con mucha mayor facilidad.
Desde ese momento, escribí por una parte TLACHIA, y por la otra, hice una versión totalmente nueva de POHUA en lenguaje Windev.
En el trabajo de escritura del programa, estuve permanentemente motivado por todos los participantes del proyecto Machiyotl (Carmen Herrera, Luz-Maria Mohar, Alfredo Ramirez, Ethelia Ruiz, Marc Thouvenot, Ana Rita Valero, Perla Valle, Rossana Cervantes).
Deseo agradecerles a todos y muy particularmente a Rossana Cervantes quien, al utilizar el programa para introducir los datos de una gran parte de los participantes en el proyecto, me fue informando tanto de los problemas que encontraba, como de sus deseos; igualmente a Carmen Herrera, a quien siempre enviaba las primeras versiones, por lo que siempre era la primera que enfrentaba los inevitables disfuncionamientos de un programa en proceso de elaboración. A todos, muchísimas gracias.

POHUA / TLACHIA

La primera versión de Pohua se escribió en 1987, esto es, una década antes de ésta. La escritura de Tlachia comenzó hacia 1994. La gran diferencia entre estos dos programas es la integración total de las imágenes a todos los niveles del análisis. Esta integración fue posible por la sustitución de DOS por Windows y por la aparición en el mercado de un magnífico programa llamado Windev que permite escribir los programas de Windows con mucha mayor facilidad.

Desde ese momento, escribí una parte de Tlachia y una versión totalmente nueva de Pohua en lenguaje Windev.

En este trabajo estuve permanentemente motivado por todos los otros participantes del proyecto Machiyotl (1996-1998): Hilda Aguirre Beltrán, Rossana Cervantes, Carmen Herrera, Luz-María Mohar, Alfredo Ramírez, Ethelia, Ana Rita Valero y Perla Valle.

Deseo agradecerles a todos y muy particularmente a Rossana Cervantes quien, al utilizar el programa para introducir los datos de una gran parte de los participantes, me hizo saber tanto los problemas que encontraba en el programa, como sus deseos; y también a Carmen Herrera a quien siempre enviaba las primeras versiones, por lo que era la primera que enfrentaba los inevitables disfuncionamientos en el proceso de elaboración de los programas.

A todos muchísimas gracias por su confianza. También deseo agradecer a los traductores Michel Besson, Eloise Quiñones Keber y Carmen Herrera. Estoy particularmente en deuda con ella, porque su colaboración fue más allá de la simple traducción.

Marc Thouvenot

POHUA/TLACHIA: un instrumento para el análisis de las imágenes de la escritura azteca /

Introducción.
POHUA permite:
- registrar los datos provistos por un análisis detallado de las imágenes de la escritura azteca --de uno o de varios documentos-- y de las palabras en náhuatl que les están ligadas.
TLACHIA permite:
- Hojear las imágenes
- consultar una parte de los datos.
- buscar, esto es, tener la posibilidad de plantear las preguntas más complejas sobre el conjunto de las informaciones recopiladas.
- presentar e imprimir los datos y los resultados en forma de documentos de síntesis.
El usuario principiante dispone de una ayuda permanente que le permite en cualquier momento saber lo que el programa espera de él. También proporciona la definición de todos los términos específicos empleados.

A/ Finalidad del programa

La palabra POHUA es un verbo náhuatl que significa "contar, leer" y que expresa la finalidad de este programa: contabilizar y presentar todas las informaciones provistas por el análisis de la imagen, con el fin de poder llegar a una síntesis y con ella lograr la lectura de estas imágenes.
El análisis detallado y sistemático de las imágenes supone la acumulación de un gran número de datos (200,000 para los 2,367 glifos del Códice Xolotl), por lo que se impone el uso de una computadora para tratar toda esta información. Por otro lado, este tipo de estudios sistemáticos de las imágenes de la escritura azteca apenas están iniciándose, ya que se remontan a las primeras publicaciones de Joaquín Galarza. La finalidad última, alcanzar la lectura de las imágenes, debe acompañarse de la posibilidad de que todos los interesados tengan a su disposición la totalidad de los datos, con el fin de facilitar las verificaciones, las validaciones y las comparaciones necesarias. El papel de POHUA consiste en ahorrarle al investigador todas las tareas repetitivas y presentar, bajo distintos ángulos, la complejidad de las imágenes.


B/ Método
Este programa es, de hecho, la sistematización y automatización del conjunto de las operaciones que se llevaron a cabo en el análisis de los glifos del Códice Xolotl, a través de la elaboración de una base de datos relacional que permite almacenar todas las informaciones recopiladas (THOUVENOT, Marc: _Códice Xolotl, Estudio de uno de los componentes de su escritura: los glifos. Diccionario de los elementos constitutivos de los glifos_. Atelier National de reproduction des thèses, 4,300p., www.sup-infor.com).

I/ Análisis de las imágenes.
a) Principios generales
Los criterios metodológicos que subyacen al análisis y, consecuentemente, al desarrollo del programa están expresadas, directa o indirectamente, en casi todos los trabajos de J. Galarza, particularmente en sus publicaciones dedicadas a los "Lienzos de Chiepetlan" y al "Códice Mendoza" [GALARZA, Joaquín, 1972, _Lienzos de Chiepetlan_, México, M.A.E.F.M., 505p.; 1983a, _Codex Mendoza. 1ère page: 2 recto. Méthode d'analyse_, Paris, Institut d'Ethnologie, Archives et Documents, 114p.; 1983b, _Codex Mendoza. 1ère Page. 2 recto_. Lecture Nahuatl, Paris, Institut d'Ethnologie, Archives et Documents].
El primer criterio consiste en considerar los códices aztecas como escritos. Aparentemente, la idea no es nueva, pero sí lo es, si se añade que todo lo que se encuentra plasmado en un documento dado es también escritura. Esta concepción desemboca en una práctica que exige que todo lo que se encuentra sobre la página de un códice tenga una misma forma de análisis, se trate de glifos, de personajes o de relaciones.
La segunda idea consiste en plantear que los códices de la región náhuatl son documentos escritos en náhuatl y que pueden transcribir todas las características de esta lengua. Esto implica el intento de hacer corresponder los dibujos, todos los dibujos, con la lengua náhuatl.
La tercera se deriva, en alguna medida, de las dos formulaciones precedentes: todas las características de los dibujos deben ser observadas y tomadas en cuenta, dado que son ellas las que constiuyen la trama de la escritura. Esto es lo que J. Galarza llama "las cualidades de la imagen", que se deben tratar de definir y de relacionar con la lengua transcrita, con el náhuatl. Una de las consecuencias directas de esta idea es la necesidad de realizar láminas de dibujos comparativos para cada elemento.
El cuarto planteamiento requiere que cada elemento deba reconocerse y deba darse su nombre para que sea leído, porque generalmente es el elemento el que proporciona el valor fónico. El hecho de reconocer un elemento implica que se intente caracterizar la relación que tiene con lo real, mientras que nombrarlo consiste en buscar la palabra náhuatl que podría ser utilizada para designar aquello a lo que refiere cada dibujo.
Antes de describir la forma como pueden ser analizados los glifos y los personajes, conviene hacer una observación general sobre la naturaleza de la materia estudiada. Se trata de dibujos y empleamos palabras para describirlos y analizarlos. Esto no puede hacerse sino a costa de reducciones y de numerosos errores. Aunque las imágenes no son cualquier imagen, sino que por el contrario, pertenecen a la categoría de imágenes convencionales, lo que limita considerablemente sus posibles realizaciones, se mantiene la posibilidad de que la transcripción de las características de la imagen a través del filtro de las palabras, provoque olvidos e inexactitudes. A pesar del caracter sistemático del análisis, éste está plagado de estos dos vicios. Otro problema tiene que ver con la categorización o la clasificación. En todo proceso de clasificación existen casos límites para los cuales la atribución de pertenencia del objeto clasificado a una categoría dada es más o menos arbitraria. En la medida de lo posible, las principales divisiones de la clasificación de la materialidad gráfica deben hacerse a partir de criterios exclusivamente gráficos, perceptibles para cualquiera que examine el mismo documento. Por ello, hemos mantenido la precaución de distinguir el análisis de los glifos, de los conocimientos que proporciona su lectura. No siempre es posible mantener este criterio, pero en este campo, la escritura azteca, en la que las incertidumbres son más numerosas que los hechos indiscutibles, las imágenes son el único punto fijo, por lo que todo debe partir de ellas y regresar constantemente a ellas.

b) Las etapas del análisis
Las principales etapas son: 1) la codificación de las imágenes, 2) la determinación de los glifos y de los personajes y la clasificación de los glifos, 3) el estudio de sus características plásticas, 4) la determinación, la designación y las clasificaciones de los elementos, 5) la búsqueda y el análisis de las citas. A partir del conjunto de datos recopilados es entonces posible proponer :
6) las lecturas de las palabras nuevas, de deducir 7) los valores fónicos, de estudiar y abordar el problema del 8) sentido de lectura.

II) Organización informática de los datos.
La concepción general del programa estuvo determinada por las diversas etapas anteriormente descritas, los múltiples aspectos del análisis, y por el interés de hacer una herramienta útil para cualquier persona que estudiara las imágenes aztecas buscando conocer su lectura.
POHUA está materialmente compuesto de 156 programas independientes que están agrupados en nueve procedimientos. El conjunto tiene un poco más de 30,000 líneas de programa escritas en lenguaje Dbase. El todo tiene la tarea de registrar, modificar, suprimir, reunir e imprimir los datos. Éstos se almacenan en una veintena de archivos relacionados entre sí por al menos un campo en común.
a) Archivos
La materia estudiada, las imágenes, se subdivide sistemáticamente y se reparte entre los glifos y los personajes; de aquí la existencia de dos grandes grupos de archivos que pueden observarse en el siguiente esquema de los veinte archivos principales utilizados por POHUA/TLACHIA.

Como el principio es idéntico tanto para los glifos, como para los personajes, de aquí en adelante sólo trataremos de los primeros.
Todas las informaciones únicas se agrupan en el archivo de los Glifos, mientras que las que pueden ser informaciones múltiples, se almacenan en diversos archivos.
Simplificando, se puede considerar que el archivo de los glifos comprende toda una serie de características, junto con el resultado final del análisis que es la lectura:

Archivo GLIFOS : - Código del glifo
- Diversas características
- Lectura

Cada glifo está compuesto de uno o múltiples elementos constitutivos que se almacenan en el archivo de los Elementos. Cada uno de éstos tiene una designación, una clave temática y un cierto número de características.

Archivo ELEMENTOS : -Código del glifo
- Designación del elemento
- Clave temática
- Diversas características

Cada elemento es susceptible de tener uno o varios valores fónicos en el glifo analizado. Estos valores se almacenan en el archivo de los Valores Fónicos, en el que se encuentra principalmente los valores y sus características.

Archivo VALORES F_NICOS : - Código del glifo
- Designación del elemento
- Valor
- Diversas características

A cada glifo, además, pueden estarle asociadas informaciones susceptibles de ser utilizadas para proponer una lectura; a éstas se les da el término genérico de citas. Se almacenan en un archivo Cita que comprende las citas y sus características.

Archivo CITA : - Código del glifo
- Cita
- Características

La lectura de un glifo puede hacer aparecer una palabra nueva, una parte no expresada, o una parte expresada por un personaje. A cada una de estas posibilidades corresponde un archivo, estructurados de la misma forma:

Archivo PALABRAS NUEVAS : - Código del glifo
- Palabra nueva
Archivo PARTES NO EXPRESADAS : - Código del glifo
- Parte no expresada
Archivo PARTES EXPRESADAS POR UN PERSONAJE : - Código del glifo
- Parte expresada por un personaje

Todos los archivos anteriormente citados se vinculan al archivo GLIFOS por un campo en común que es el que corresponde al código del glifo. Lo que distingue fundamentalmente al archivo GLIFOS de los otros es que no existe más que una ficha por cada glifo, en el que están todas las informaciones únicas para ese glifo, mientras que los otros pueden contener diversas fichas que se relacionan con este glifo.
Existe otro grupo de archivos que están ligados entre sí por las palabras en náhuatl. En efecto, POHUA ofrece junto con la posibilidad de analizar las imágenes, la de descomponer las palabras náhuatl. Estas se encuentran en las lecturas de los glifos, en los nombres de los elementos, en las citas, en las palabras nuevas, en las partes no expresadas y en las partes expresadas por un personaje. POHUA permite consignar para cada palabra, su transcripción en una ortografía normalizada, su traducción en dos lenguas, descomponerla en sus raíces, prefijos y sufijos, así como dar un valor semántico a las diversas raíces y un valor sintáctico a los diferentes afijos. POHUA va construyendo automáticamente, en la medida en que se va desarrollando el análisis, un diccionario de las palabras náhuatl, repartido en tres archivos:

Archivo PALABRAS N¦HUATL : - palabra
- transcripción
Archivo DESCOMPOSICIONES : - transcripción
- descomposición
- raíces
Archivo SIGNIFICADOS : - transcripción
- primer lengua
- segunda lengua

Estos tres archivos están ligados entre sí y a los anteriormente señalados, así como a los archivos de las imágenes de los personajes que, recordémoslo, están estructurados con el mismo modelo que los archivos de los glifos, por el campo reservado a las palabras náhuatl.
b) Programa
El conjunto de los archivos brevemente descritos están controlados por el programa, que ejecuta todas las tareas necesarias de mantenimiento.
El programa fue concebido con el objetivo de proporcionar una herramienta eficaz, confiable y de fácil utilización.
- La eficacia se juzga en relación a las finalidades planteadas: permitir que el usuario cuente con herramientas de trabajo y de comparación que lo liberen de realizar tareas repetitivas.
- La confiabilidad atañe al registro correcto de las informaciones recogidas y a la actualización de los archivos que han sido corregidos o suprimidos. Se puso una particular atención a "la univocidad de las claves primarias", "la integridad referencial" y, cuando fue posible, a "las restricciones de validez".
- La facilidad en la utilización se obtuvo con los menús jerarquizados, cuya función es la posibilidad de ofrecer informaciones detalladas en forma instantánea sobre las operaciones que deben realizarse, sobre toda la terminología empleada y, finalmente, por la posibilidad de salir del programa en cualquier momento. Estos fueron los objetivos fijados en la concepción del programa y que fueron particularmente mantenidos en el curso de la programación.
El usuario puede perfectamente ignorar la presencia de este conjunto de archivos y de la multitud de archivos índice que están relacionados. La única cosa que se aprecia es una cierta lógica derivada del encadenamiento de toda una serie de menús jerarquizados.

POSICIÓN

Variantes: n / s / ?

n : normal
s : especial
? : caso dudoso

Los glifos pueden estar compuestos de uno o varios elementos que tienen una posición específica. La posición esencialmente se refiere a la verticalidad de las imágenes. Los glifos, o algunos de los elementos que lo componen, pueden tener una posición normal o especial. La normalidad se aprecia en relación al conjunto de las ocurrencias y también en relación con el objeto real. Casi todos los elementos que provienen del tema de la flora presentan una posición vertical, posición normal o convencional. Un elemento que pertenezca a este tema y que esté figurado en forma horizontal es entonces considerado como teniendo una posición especial. En los casos en que la relación con lo real no opere, como por ejemplo con el elemento 'tetl', "piedra", entonces es la frecuencia lo que constituye la norma. De esta forma, si el mayor número de elementos 'tetl' aparecen horizontalmente, se considerará que ésta es la posición normal, mientras que en cualquier otro caso tendrán una posición especial.

POSICIÓN

GLIFOS

Variantes: n / s / ?

n : normal
s : especial
? : caso dudoso

Los glifos pueden estar compuestos de uno o varios elementos que tienen una posición específica. La posición esencialmente se refiere a la verticalidad de las imágenes. Los glifos, o algunos de los elementos que lo componen, pueden tener una posición normal o especial. La normalidad se aprecia en relación al conjunto de las ocurrencias y también en relación con el objeto real. Casi todos los elementos que provienen del tema de la flora presentan una posición vertical, posición normal o convencional. Un elemento que pertenezca a este tema y que esté figurado en forma horizontal se considera entonces que tiene una posición especial. En los casos en que la relación con lo real no sea posible de establecer, como por ejemplo con el elemento "tetl", 'piedra', entonces es la frecuencia lo que constituye la norma. De esta forma, si el mayor número de elementos "tetl" aparecen horizontalmente, se considerará que ésta es la posición normal, mientras que en cualquier otro caso tendrá una posición especial.



PERSONAJES

Variantes : a / b / c / d / x / ? .

a : personaje sentado
b : personaje parado
c : personaje extendido
d : personaje hincado
x : otras posiciones
? : posición indeterminable

PRESENTAR

Esta opción está destinada a darle formato a los documentos de síntesis que se obtienen a partir de los datos registrados. Permite presentar un cierto número de documentos que pueden ser imprimidos directamente, o bien que pueden convertirse en un archivo de texto que luego podrá ser abierto por cualquier procesador de palabras.

Este módulo de presentación permite obtener una decena de Tablas, así como todas las partes textuales de los Diccionario Temático Abreviado (DTA), Diccionario Temático General (DTG), Diccionario Alfabético (DA), junto con las fichas completas para cada imagen.

PUNTO DE CONTACTO

Este campo sirve para anotar el punto del personaje en el que se da el contacto entre él y el glifo. Las variantes utilizadas en el Xolotl son las siguientes:

arco / boca / brazos / carcaj / tocado / collar / divisa / espalda / respaldo / nalga / nalgas / flecha / frente / instrumento / pierna / falda / mortaja / mano / casa / tilma / nudo / oreja / habla / pie / pies / asiento / cabeza / coa / ? .

RAICES DE LAS PALABRAS NAHUATL

Las palabras náhuatl están generalmente compuestas de la unión de más de una raíz y ésta puede ser nominal, verbal, o gramatical.

- Las raíces nominales se anotan con su sufijo absolutivo, excepto si éste es desconocido.

- Las raíces verbales se representan con la tercera persona singular, del presente del verbo.

- Las raíces gramaticales (los diversos prefijos y sufijos) se anotan tal cual.

RECONSTRUIRE DES FICHIERS MORCELES APRES SAUVEGARDE /

RECONSTRUIR ARCHIVOS DIVIDIDOS DESPUÉS DE SALVARLOS


Cette option permet de reconstituer des fichiers sauvegardés et qui, du fait de leur volume, sont répartis sur plusieurs disquettes.

- Il convient tout d'abord de recopier l'ensemble des fichiers à partir des disquettes vers le répertoire en utilisant la commande DOS copy.

- Les fichiers copiés (dans le bon répertoire évidemment) on choisi l'option "Reconstruire des fichiers morcelés" de POHUA et l'on indique, par l'intermédiaire d'un menu, le fichier qui doit être reconstruit.

- POHUA se charge alors de la reconstruction proprement dite et efface au fur et à mesure les fichiers fragmentés utilisés.

- Pour que cette option fonctionne normalement il est impératif que TOUS les fragments de fichiers aient bien été copiés préalablement sur le disque dur.

******

Esta opción permite reconstruir los archivos salvados y que por su tamaño debieron dividirse y guardarse en varios disquetes.

- Primero conviene copiar el conjunto de los archivos desde los disquetes hasta el directorio, utilizando el comando DOS : copy.

- Una vez que se han copiado los archivos (en el directorio correcto), se elige la opción "Reconstruir archivos divididos" de POHUA y se indica, con la ayuda del menú, el archivo que debe reconstruirse.

- POHUA se encarga entonces de la reconstrucción propiamente dicha y, en el transcurso, va borrando los archivos originalmente divididos.

- Para que esta opción funcione normalmente, es indispensable que TODAS las partes de los archivos hayan antes sido copiadas correctamente en el disco duro.

RELACIÓN CON LO REAL

Variantes: e, p, s

e : entero
p : parte
s : subparte

La relación con lo real se aprecia en relación con el corpus estudiado.
Así, el Códice Xolotl presenta tres formas diferentes de figurar el elemento "ocelotl", 'jaguar'. Una, como un animal entero, otra con sólo la cabeza y la última con sólo algunas manchas de su pelaje. Para la primer forma se elegirá "entero" (e); para la segunda, "parte" (p); y para la tercera, "subparte" (s).

RELACIÓN CON LO REAL

Las imágenes de los elementos son figurativas en la gran mayoría de los casos. Esto es, las imágenes están en una relación analógica con la realidad, con el mundo visible.
En el momento de la creación de los signos se puede suponer que el mundo real sirvió de modelo. Pero como los elementos son signos de una escritura y no son fotografías, entre el mundo sensible y cada elemento existe una relación particular.
Para percibir esta particularidad, es necesario confrontar las figuraciones de los elementos con las imágenes de la realidad.
¿Cómo se pueden distinguir los elementos, que de hecho son figuraciones del mundo, y las imágenes de la realidad? Introduciendo un criterio: el grado de convención.
Las imágenes escogidas como representantes de los objetos reales son, entonces, imágenes que tienen un menor grado de convención que el que se encuentra en los códices, o, dicho de otra manera, que tienen una libertad de realización mucho mayor, porque no son los signos de una escritura.

Entre las imágenes de lo real se pueden distinguir :

- Fotografías. Están vinculadas especialmente con los elementos que pertenecen a los temas de la fauna (02...) y de la flora (03...).
- Dibujos actuales. Particularmente para la flora y el cuerpo humano (01...)
- Dibujos de los siglos XVI o XVII. En esta categoría se encuentran sobre todo ejemplos extraídos de las viñetas del Códice Florentino. Estas imágenes representan el caso extremo de las imágenes que se pueden introducir como representantes del mundo real. Son, efectivamente, imágenes mestizas en las que se mezclan dos tradiciones: la de los tlacuiloque y la de los dibujantes europeos.
- Objetos arqueológicos. Pueden ser fotografías de esculturas, o de objetos cotidianos. Estos objetos son particularmente importantes, porque son los vestigios de un paisaje cultural ya desaparecido.

Además de las fotografías originales, se encuentran algunas reproducciones tomadas de otras publicaciones. En esos casos, al pie de cada imagen aparece la mención de los derechos de autor, cuyas referencias bibliográficas se encuentran a continuación.


BIBLIOGRAFÍA


CODICE FLORENTINO.
El manuscrito 218-220 de la colección Palatina de la Biblioteca Medicea Laurenziana, Mexico, Giunti Barbéra & Archivo General de la Nación, 3 vol., fac-similé.

HERNANDEZ, Francisco.
1959-60, UNAM.

LOPEZ AUSTIN, ALFREDO

1980 Cuerpo Humano e Ideología, Las concepciones de los antiguos nahuas, México, UNAM, 490 + 332 p.

PETERSON, ROGER & E. CHALIF

1973 A Field Guide to Mexican Birds and Adjacent Central America, Boston, Houghton Mifflin Company Boston, 298 p.

RAMIREZ C., CLEOFAS
1991 Plantas de la región nahuatl del centro de Guerrero, México, CIESAS, 340 p.

MUSEO DE ANTROPOLOGIA

MUSEO DE JALAPA

RELACIÓN CON LO REAL

RELACIÓN ENTRE EL GRAFISMO Y LA LECTURA

+ : Cuando la lectura es más extensa que lo que explícitamente está expresado en la imagen.
- : Cuando la lectura es menos extensa que lo que explícitamente está expresado en la imagen.
= : Cuando la lectura coincide plenamente con lo que explícitamente está expresado en la imagen.
# : Cuando la lectura no coincide con lo que explícitamente está expresado en la imagen.
? : Cuando no se conoce la lectura, o la lectura no se puede inferir de lo que explícitamente está expresado en la imagen.

RELATO

Los glifos y los personajes están generalmente asociados al interior de conjuntos gráficos más amplios que constituyen los grupos y éstos, a su vez, forman relatos. Un relato es pues un conjunto de grupos ligados entre sí.
Los relatos pueden designarse con letras o con números.

REPETICIÓN DE UN ELEMENTO

La repetición de un elemento se señala con un número. Si el elemento no está ni duplicado, ni multiplicado, entonces se anota 01 en este campo.

Así, por ejemplo, una fecha escrita : IIII se analiza en: ce X 04.

Los elementos que siempre están compuestos de muchas unidades más pequeñas, no se consideran ni como duplicados, ni multiplicados (por ejemplo el elemento "cuechtli", 'cascabel de serpiente'.

SENTIDO DE LECTURA

Variantes: d / g / der / dev / ext / int / h / b

Variantes suplementarias: / / , / +

d : derecha
g : izquierda
der : atrás
dev: adelante
ext : exterior
int : interior
h : arriba
b : abajo
, : o bien
+ : y
/ : hacia

SEXO

Variantes : m / f / a .

m : masculino
f : femenino
a : animal

Como los animales fueron clasificados con los personajes, el campo que se refiere al sexo permite distinguirlos al interior de este grupo.

SÍLABA

Este campo sirve para indicar si el valor fónico corresponde a una sílaba y no a la raíz de la designación del elemento.
Se considera como sílaba cualquier valor fónico que no corresponde a un morfema de la lengua y que puede tener alguna de las formas siguientes :

1 = V
2 = VC
3 = CV
4 = CVC

SUPRESIÓN DE UNA FICHA

Esta posibilidad no debe utilizarse más que con cautela y todas las ocasiones en que sea posible modificar una ficha, en lugar de suprimirla, se preferirá esta opción.
Puede suprimirse un glifo, un personaje, un elemento, una cita, un valor fónico, una palabra, o una traducción.
El programa se encarga de la supresión de las fichas que eventualmente dependan de la primera. Así, en el caso de la supresión de una ficha de glifo, se anulan automáticamente las fichas de elementos, citas y valores fónicos.

SYNTAXE DES QUESTIONS / SINTAXIS DE LAS PREGUNTAS

- les numéros des champs doivent être précédés d'une astérisque: *1
Ces numéros sont ceux qui apparaissent sur les différents écrans de l'option Recherches Générales. Ainsi sur l'écran des "Critères de recherche appliqués aux glyphes" le champ N° 1 correspond au "Nom du Codex", tandis que sur l'écran des "Critères de recherche appliqués aux éléments" le N° 1 correspond au champ "Désignation" des éléments. On ne peut prendre connaissance de ces numéros qu'en réalisant une recherche.


- les opérateurs logiques sont immédiatement précédés et suivis d'un point: .et., .ou., .pas.
Attention ces opérateurs logiques doivent être écrits tels quels, c'est à dire en français !

- les opérateurs de comparaisons sont écrits tel quel: = (égal), < (inférieur), > (supérieur), <> (différent), <= (inférieure ou égal), >= (supérieur ou égal), $ (comparaison de sous-chaîne)

- les critères demandés doivent être immédiatement précédés et suivis par de double guillemets: *1 = "xolotl" (Quels sont les glyphes de Pohua qui proviennent du Codex Xolotl ?).
Seuls les champs numériques font exception: *29 = 2.(Quels sont dans Pohua les glyphes qui sont composés de 2 éléments ?) Ces champs numériques sont suivis sur les tableaux par un (n).

- les champs, les opérateurs et les critères doivent toujours être séparés par un blanc: *1 = "vergara" .et. *2 = "010" .et. .pas. *29 = 2 (Quels sont dans Pohua les glyphes du Codex Vergara qui appartiennent à la zone 010 et dans le nombre d'éléments n'est pas égal à 2 ?)

- L'ordre est normalement: champ + opérateur + critère. Cependant dans les recherches de sous-chaîne cet ordre est inversé: "chal" $ *31 (Quels sont les glyphes de Pohua dont la lecture comporte la chaîne "chal" en position quelconque ?). Si l'on écrivait : *31 = "chal" la question serait : Quels sont les glyphes de Pohua dont la lecture comporte la chaîne "chal" en début de lecture ?).

- Les questions complexes comprenant une combinaison de plusieurs opérateurs logiques s'écrivent à l'aide de parenthèses : *1 = "xolotl" .et. ( *18 $ "rouge" .ou. *18 = "vert") (Quels sont les glyphes de Pohua, qui appartiennent au Codex Xolotl et qui comprennent la couleur rouge ou bien la couleur verte ?)

******

- los números de los campos deben ir precedidos por un asterisco: *1
Estos números corresponden a los que aparecen en las diferentes pantallas de la opción "Búsquedas Generales". De esta forma, en la pantalla de "Criterios de búsqueda aplicados a los glifos", el campo No.1 corresponde al "Nombre del Códice", mientras que en la pantalla de los "Criterios de búsqueda aplicados a los elementos", el No.1 es el relativo al campo "Designación" de los elementos. Se pueden saber estos números en el momento en que se haga una búsqueda.

- los operadores lógicos van inmediatamente precedidos y seguidos de un punto: .et. , .ou. , .pas.
¡Atención!, estos operadores lógicos deben escribirse tal cual, es decir, en francés y corresponden, respectivamente, a "y", "o", "no".

- los operadores de comparación se escriben tal cual: = (igual), < (menor que), > (mayor que), <> (diferente a), <= (menor o igual que), >= (mayor o igual que), $ (comparación de subcadena)

- los criterios solicitados deben ir inmediatamente precedidos y seguidos por comillas:
*1 = "xolotl" .et. *2 = "010" .et. .pas. *8 = 2 (La pregunta formulada es: ¿cuáles son los glifos de Pohua que provienen del Códice Xolotl?).
- Sólo en los campos numéricos se prescinde del uso de las comillas: *29 = 2 (¿Cuáles son en Pohua los glifos que están compuestos de dos elementos?). Los campos numéricos van seguidos en las tablas por una (n).

- los campos, los operadores y los criterios deben ir siempre separados por un espacio: *1 = "vergara" .et. *2 = "010" .et. .pas. *29 = 2 (¿En Pohua, cuáles son los glifos del Códice Vergara que pertenecen a la zona 010 y cuyo número de elementos no es igual a dos?).

- El orden es normalmente : campo + operador + criterio. Sin embargo, en las búsquedas de subcadena, se invierte el orden : "chal" $ *31 (¿Cuáles son los glifos de Pohua cuya lectura tiene la cadena "chal" en cualquier posición?). Si se escribiera *31 = "chal" la pregunta sería: ¿Cuáles son los glifos de Pohua cuya lectura tiene la cadena "chal" al principio de la palabra?)

- Las preguntas complejas que comprendan una combinación de varios operadores lógicos, se escriben con la ayuda de paréntesis : *1 = "xolotl" .et. ( *18 $ "rojo" .ou. *18 = "verde") (¿Cuáles son los glifos de Pohua que pertenecen al Códice Xolotl y que tienen el color rojo o el color verde?)

TABLAS

Las tablas presentan tres posibilidades interesantes:

1) Cada columna puede ordenarse. Basta con pulsar una vez en la parte superior de la columna que desea ordenarse. Si se pulsa dos veces, se invierte el orden.

2) Cada columna puede variar de ancho. Hay que poner el cursor en la línea que separa dos columnas, pulsar el botón izquierdo del ratón y, manteniéndolo pulsado, arrastrar la línea en el sentido deseado.

3) Cada columna puede fijarse a la izquierda de la tabla. Hay que poner el cursor en el ángulo izquierdo superior de la columna que se desea fijar. Aparece la imagen de un candado y entonces hay que pulsar.

TAMAÑO

Variantes : p / g / ? .

p : pequeño
g : grande

La apreciación del tamaño de un glifo se hace en función de su clase y de su contexto; así, un glifo antroponímico cambia de tamaño en función del tamaño del personaje con el que está asociado. Los antropónimos son casi siempre de dimensiones más reducidas que los topónimos y que los glifos agrandados. En algunos casos, el tamaño de un glifo puede cobrar el estatuto de un elemento, caso en el que tendría un valor fónico particular (p.ej., "huey", 'grande').

TEMA

El tema se anota con la clave temática, cuya forma es : 00.00.00

Está compuesta de tres partes: la primera señala el tema, la segunda la categoría y la tercera es específica al elemento considerado.

Se han dividido los elementos en nueve grandes temas :

- 01 Hombre
- 02 Fauna
- 03 Flora
- 04 Cosmos
- 05 Artefactos
- 06 Numerales
- 07 Formas
- 08 Colores
- 09 Indeterminados

Algunos de estos se subdividieron en varios subtemas o categorías :

TEMAS CATEGORÍAS

01. Hombre 01. cuerpo entero
02. partes de la parte superior del cuerpo
03. partes de la parte media del cuerpo
04. partes de la parte baja del cuerpo

02. Fauna 01. animales aéreos
02. animales terrestres
03. animales acuáticos

03. Flora 01. árboles
02. plantas
03. flores
04. frutas y partes de vegetales

04. Cosmos 01. aire
02. fuego
03. tierra
04. productos de la tierra
05. agua

05. Artefactos 01. construcciones
02. mobiliario
03. recipientes
04. comida
05. Tocados
06. Adornos de cabeza
07. Atavios de torso
08. Atavios de la parte inferior
09. Objetos en la mano
10. Instrumentos
11. Materia
12. Objetos diversos
13. Armas
14. Transportes
15. Varia

06. Numerales

07. Formas

08. Colores

09. Indeterminados

Cada tema y cada categoría están precedidos por un número. Con estos números se forma la clave temática de un elemento, clave que tiene la función de permitir encontrar un elemento en las distintas partes que componen el diccionario. Una clave temática se forma de la siguiente manera: 02.03.01. Los dos primeros números corresponden al tema, aquí, "fauna". Los dos siguientes denotan la categoría en este tema, aquí, "animales acuáticos" y, por último, los dos últimos corresponden al número en el que se clasificó el elemento en esta categoría. En el ejemplo anterior, la clave temática es la del elemento 'cipactli', "especie de caimán".
Esta clasificación tiene por única función crear un orden lo suficientemente simple, como para que su lógica sea comprendida de entrada. Se basa en nuestras categorías de percepción y no pretende, en ningún caso, sugerir una jerarquía tradicional de las imágenes. Se pensó tener un pequeño número de temas, con el fin de que el lector pueda memorizarlos fácilmente.
Al establecer esta clasificación, se siguieron algunos principios generales, que se superponen. Los elementos fueron clasificados llendo, globalmente, de lo más fácilmente identificable, hasta lo más difícil. Los primeros elementos son los relativos al Hombre, en la medida en que es un referente conocido por todos y, por ello, fácilmente reconocible. El segundo principio exigía que los elementos fueran ordenados llendo de lo alto hacia lo bajo; así se empieza por la cabeza del hombre y se acaba por los pies, o en el tema del Cosmos, se comienza con el cielo y se termina con el agua. El tercer principio aplicado consistía en ir del interior hacia el exterior. Éste se puso en práctica sobre todo en el tema de los artefactos, donde se comienza con las construcciones, particularmente la cas, para continuar con el mobiliario, la comida... y se acaba con los transportes.

LISTA DE TEMAS DEL CODICE XOLOTL

HOMBRE
CUERPO ENTERO
01.01.01 tlacatl : hombre
01.01.02 mococoqui : enfermo
01.01.03 ixhuetzca : sonrisa
01.01.04 tepotzotli : joroba
01.01.05 motolinia : pobre
01.01.06 toloa : inclinar la cabeza
01.01.07 cochi : dormir

PARTE DE ARRIBA DEL CUERPO
01.02.01 nenetl : muñeca
01.02.02 ichpochtli : doncella
01.02.03 cabeza(03) :
01.02.04 cabeza(05) :
01.02.05 cuaxicalli : cráneo
01.02.06 cuaitl : cabeza, cima
01.02.07 cuexpalli : mechón de cabello
01.02.08 ixcuaitl : frente
01.02.09 cuacocolochtic : cabellos rizados, crespos
01.02.10 xolochauhqui : arrugado, plisado
01.02.11 cihuatl : mujer
01.02.12 temillotl : parte de peinado
01.02.13 nacaztli : oreja
01.02.14 pintura :
01.02.15 ixtelolotli : ojo
01.02.16 ixayoquiza : llorar
01.02.17 yacatl : nariz
01.02.18 tentli : labios, boca, borde
01.02.19 tlantli : diente
01.02.20 tzontli : pelo, cabello
01.02.21 tlatoa : hablar
01.02.22 zozoma : enojarse
01.02.23 cuecuenoti(01) : enorgullecerse
01.02.24 cuecuenoti(02) : hablar mal de
01.02.25 ilhuia : decir

PARTE DE ENMEDIO DEL CUERPO
01.03.01 tlactli : torso
01.03.02 yollotl : corazón
01.03.03 cuerpo(05) :
01.03.04 cuerpo(07) :
01.03.05 maitl(01) : brazo
01.03.06 piqui : tener
01.03.07 macpalli : mano, palma de la mano
01.03.08 gesto(01) :

PARTE BAJA DEL CUERPO
01.04.01 tzintli : nalgas, base
01.04.02 xocpalli : pie
01.04.03 xocpalmachiotl : huella
01.04.04 cuitlatl : excremento

ANIMALES
AÉREOS
02.01.01 quecholli : especie de pájaro
02.01.02 coxolitli : especie de faisán
02.01.03 toztli : loro
02.01.04 huitzilli : colibrí
02.01.05 aztatl : garza
02.01.06 cuauhtli : águila
02.01.07 cozcacuauhtli : buitre
02.01.08 chicuatli : búho
02.01.09 chichtli : lechuza
02.01.10 zolin : especie de codorniz
02.01.11 huilotl : paloma
02.01.12 totolin : pavo
02.01.13 tototl : pájaro
02.01.14 atlapalli : ala
02.01.15 quetzalli : pluma de quetzal
02.01.16 ihuitl : pluma, plumón
02.01.17 ayocuan : especie de pájaro
02.01.18 pluma(01) :
02.01.19 pluma(02) :
02.01.20 pluma(04) :
02.01.21 iztetl : uña, garra
02.01.22 chapolin : chapulín
02.01.23 papalotl : mariposa
02.01.24 xicotli : abejorro
02.01.25 zayolin : mosca, mosquitos
02.01.26 moyotl : mosquito
02.01.27 tzinacan : murciélago

TERRESTRES
02.02.01 ocelotl : jaguar
02.02.02 cuetlachtli : lobo
02.02.03 miztli : puma
02.02.04 coyotl : coyote
02.02.05 tlacuatl : tlacuache
02.02.06 cuadrúpedo(01) :
02.02.07 cuadrúpedo(02) :
02.02.08 tochtli : conejo
02.02.09 mazatl : venado
02.02.10 cuacuahuitl : cornamenta
02.02.11 chocholli : pata de venado
02.02.12 itzcuintli : perro
02.02.13 xolotl : especie de perro
02.02.14 tozan : tuza
02.02.15 maitl(02) : pata delantera
02.02.16 cuitlapilli : cola de animal
02.02.17 icximachiyotl : huella de animal
02.02.18 tamazolin : sapo
02.02.19 cuetzpalli : lagartija
02.02.20 cohuatl : serpiente
02.02.21 cuechtli : cascabel de serpiente
02.02.22 tocatl : araña

ACUÁTICOS
02.03.01 cipactli : especie de caimán
02.03.02 cilli : caracol pequeño

FLORA
ÁRBOLES
03.01.01 cuahuitl(01) : árbol
03.01.02 pochotl : pochote
03.01.03 cuahuitl(02) : árbol
03.01.04 huexocuahuitl : sauce
03.01.05 mizquicuahuitl : mesquite
03.01.06 ococuahuitl : pino, ocote
03.01.07 ahuacuahuitl : encina
03.01.08 árbol(02) :
03.01.09 capulcuahuitl : árbol de capulín
03.01.10 árbol(03) :
03.01.11 árbol(05) :
03.01.12 xometl : sauco

PLANTAS
03.02.01 tzihuactli : especie de cactus
03.02.02 tolin : junco, carrizo
03.02.03 planta(03) :
03.02.04 planta(04) :
03.02.05 acatl : caña
03.02.06 otlatl : especie de caña
03.02.07 ohuatl : maíz
03.02.08 zacatl : zacate, paja
03.02.09 nopalli : nopal
03.02.10 metl : maguey
03.02.11 planta(02) :
03.02.12 pachtli : heno
03.02.13 centzontli : mechón de cabello, cuatrocientos
03.02.14 nanacatl : hongo
03.02.15 planta(05) :

FRUTOS
03.03.01 xochitl : flor
03.03.02 flor(01) :
03.03.03 flor(02) :
03.03.04 flor(03) :
03.03.05 ichcaxochitl : flor de algodón
03.03.06 matlalli : especie de flor
03.03.07 azcaxochitl : especie de junco
03.03.08 miyahuatl : espiga, mazorca de maíz
03.03.09 flor(04) :
03.03.10 poyomatli : especie de flor
03.03.11 nochtli : tuna
03.03.12 fruta(01) :
03.03.13 ayotli : calabaza
03.03.14 fruta(02) :

PARTES DE VEGETALES
03.04.01 xilotl : mazorca de maíz tierno
03.04.02 centli : espiga de maíz seco
03.04.03 totomochtli : hojas secas del maíz
03.04.04 huaxin : huaje
03.04.05 tlaaquillotl : fruta
03.04.06 chian : chía
03.04.07 etl : frijol
03.04.08 chilli : chile
03.04.09 huitztli : espina
03.04.10 tlanelhuatl : raíz
03.04.11 olli : especie de goma o resina
03.04.12 tlenamactli : incienso
03.04.13 flora(01) :
03.04.14 flora(02) :
03.04.15 flora(03) :
03.04.16 flora(04) :

COSMOS
AIRE
04.01.01 ilhuicatl : cielo
04.01.02 yohualli : obscuridad, noche
04.01.03 citlalin : estrella
04.01.04 metztli : luna
04.01.05 tonatiuh : sol
04.01.06 tlanextli : luz, brillo
04.01.07 tonalli : calor, signo

FUEGO
04.02.01 tletl : fuego
04.02.02 popoca : echar humo
04.02.03 nextli : ceniza
04.02.04 apoctli : vapor

TIERRA
04.03.01 tlalli : tierra
04.03.02 tierra(01) :
04.03.03 tierra(02) :
04.03.04 tierra(03) :
04.03.05 olin : movimiento
04.03.06 potzalli : hormiguero
04.03.07 xalli : arena
04.03.08 tepetl : montaña
04.03.09 oztotl : cueva
04.03.10 cosmos(01) :
04.03.11 cosmos(02) :

PRODUCTOS DE LA TIERRA
04.04.01 tetl : piedra
04.04.02 piedra(03) :
04.04.03 chalchihuitl : jade
04.04.04 teoxihuitl : turquesa fina
04.04.05 xihuitl : turquesa
04.04.06 itztli : obsidiana
04.04.07 tezcatl : espejo
04.04.08 tecpatl : pedernal
04.04.09 piedra(01) :
04.04.10 teocuitlatl : oro
04.04.11 tizatl : gis, tiza
04.04.12 iztatl : sal

AGUA
04.05.01 atl : agua
04.05.02 quiyahuitl : lluvia

ARTEFACTOS
CONSTRUCCIONES
05.01.01 calli : casa
05.01.02 temazcalli : cuarto de baño
05.01.03 xacalli : jacal con techo de paja
05.01.04 friso :
05.01.05 mixoyotl : almena
05.01.06 hueicalli : sala
05.01.07 tlachtli : juego de pelota
05.01.08 tzacualli : pirámide
05.01.09 teopantli : templo
05.01.10 tenamitl : muralla
05.01.11 xamitl : adobe
05.01.12 arquitectura(01) :
05.01.13 pechtli : base
05.01.14 calixtli : vestíbulo
05.01.15 mamatlatl : escalera
05.01.16 tlatzacuillotl : cerradura
05.01.17 cuauhcalli : cárcel
05.01.18 huepantli : viga
05.01.19 itztapalli : adoquín
05.01.20 coyoctic : agujereado
05.01.21 artefacto(09) :

MOBILIARIO
05.02.01 icpalli : asiento
05.02.02 tepotztli : respaldo, espalda
05.02.03 petlatl : petate
05.02.04 namaztli : pierra redonda

RECIPIENTES
05.03.01 comitl : olla, vasija
05.03.02 tlequaztli : brasero
05.03.03 apilolli : vaso para agua
05.03.04 apaztli : cuenco
05.03.05 caxitl : vasija
05.03.06 molcaxitl : molcajete
05.03.07 recipiente(01) :
05.03.08 tecomatl : cántaro
05.03.09 recipiente(04) :
05.03.10 teapaztli : cúmulo de piedras
05.03.11 tlecuilli : hogar
05.03.12 recipiente(03) :
05.03.13 chiquihuitl : canasta
05.03.14 petlacalli : cofre, corazón

COMIDA
05.04.01 tlaxcalli : tortilla
05.04.02 tamalli : tamales
05.04.03 octli : pulque

TELAS Y VESTIDOS
05.05.01 tilmatli : manta
05.05.02 motivo(01) :
05.05.03 motivo(02) :
05.05.04 motivo(03) :
05.05.05 ayatl : manta, tela
05.05.06 quemitl : vestido
05.05.07 quechquemitl : tipo de vestido, poncho
05.05.08 huipilli : huipil, blusa
05.05.09 cueitl : falda
05.05.10 maxtlatl : ceñidor, taparrabo
05.05.11 nezahualli : tipo de cinturón
05.05.12 ichcahuipilli : casaca de algodón

ORNAMENTOS
05.06.01 yopitzontli : tocado de Xipe
05.06.02 ornamento(01) :
05.06.03 ornamento(02) :
05.06.04 cozoyahualolli : tocado
05.06.05 ornamento(04) :
05.06.06 tentetl : besote
05.06.07 artefacto(02) :
05.06.08 ornamento(03) :
05.06.09 pectoral :
05.06.10 cozcatl : joya, collar
05.06.11 pantli : bandera, estandarte

INSTRUMENTOS Y HERRAMIENTAS
05.07.01 tzicuahuaztli : peine
05.07.02 malacatl : huso
05.07.03 tlecuahuitl : madera para hacer fuego
05.07.04 temalacatl : piedra redonda con orificio central
05.07.05 metlatl : metate
05.07.06 metlapilli : mano de metate
05.07.07 omitl : hueso, punzón
05.07.08 yahualli : soporte de cántaro
05.07.09 tlemaitl : incensario
05.07.10 huehuetl : atabal
05.07.11 patolpetlatl : estera de juego
05.07.12 yetl : tabaco
05.07.13 ehecacehuaztli : abanico
05.07.14 huictli : coa
05.07.15 artefacto(17) :
05.07.16 tepoztli : hacha
05.07.17 tlalpilli : nudo
05.07.18 cuetlaxtli : cuero
05.07.19 manojo(01) :
05.07.20 artefacto(07) :
05.07.21 artefacto(05) :
05.07.22 malinalli : trenza o enredadera
05.07.23 mecatl : cuerda, mecate
05.07.24 quimilli : carga
05.07.25 tlamamalli : carga
05.07.26 cuauhcozcatl : argolla de madera
05.07.27 xotecomatl : trabas para las patas de animales

ARMAS
05.08.01 mitl : flecha
05.08.02 chimalli : rodela, escudo
05.08.03 tentlapilolli : pendientes
05.08.04 xicalcoliuhqui : motivo en espiral
05.08.05 macuahuitl : macana con cuchillos de obsidiana
05.08.06 tlahuitolli : arco
05.08.07 tepoztopilli : lanza
05.08.08 chichiquilli : flecha, arpón
05.08.09 tlaxichtli : tiro de ballesta

TRANSPORTE
05.09.01 acalli : canoa, barca
05.09.02 ahuictli : remo
05.09.03 apantli : canal
05.09.04 otli : camino

VARIA
05.10.01 artefacto(03) :
05.10.02 artefacto(01) :
05.10.03 artefacto(08) :
05.10.04 artefacto(11) :
05.10.05 artefacto(04) :
05.10.06 artefacto(14) :

NUMERALES
06.01.01 ce : uno
06.01.02 macuilli : cinco
06.01.03 matlactli : diez
06.01.04 xihuitl(2) : año

FORMAS
07.01.01 texcalli : lugar rocoso
07.01.02 tlatelli : montículo
07.01.03 tlatzalan : cañada, entre
07.01.04 montañas(01) :
07.01.05 montañas(02) :
07.01.06 montañas(03) :
07.01.07 montañas(04) :
07.01.08 montañas(05) :
07.01.09 montañas(06) :
07.01.10 coltic : torcido, encorvado, curvo
07.01.11 tlapanqui : roto
07.01.12 xolochtic : doblado, plegado
07.01.13 pitzahuac : delgado, alargado
07.01.14 maxactli : horcajadura
07.01.15 poztectli : roto, quebrado
07.01.16 hueyi : grande
07.01.17 xapochtic : agujerado
07.01.18 yahualiuhqui : redondo, circular
07.01.19 zo : sangrar

COLORES
08.01.01 iztac : blanco
08.01.02 tliltic : negro
08.01.03 xiuhtic : azul
08.01.04 tlapalli : rojo
08.01.05 nextic : gris

INDETERMINADOS
09.00.01 ?(01) :
....

TEXTOS MAGICOS

Los textos que aparecen en esta ventana son textos mágicos. Hay solamente que pulsar dos veces sobre las palabras para obtener muchas mas informaciones.
Por ejemplo, vamos a suponer que encontramos el texto siguiente :


01.01.01 : tlacatl : hombre; señor

Se llamó 'tlacatl' al elemento gráfico que representa la cabeza de un hombre. ...
Con esta forma aparece en 71 personajes, pero como la cabeza siempre va ligada a un cuerpo vestido, se consideró como una segunda variante del elemento 'tlacatl' la sóla aparición del cuerpo. Esta variante se empleó en un personaje (M_F_16 : tlacamazatl) y en un glifo antroponímico (M_E_34 : ?) y se ve también en el códice Telleriano-Remensis: [tr_32r.bmp] .


Este texto se compone de varios tipos de palabras:

01.01.01 = clave temática de un elemento

tlacatl , tlacamazatl... = palabras nahuatl

M_F_16, M_F, M = código de glifos, personajes, zonas, laminas

elemento, personaje..... = terminología particular de Tlachia

tr_32r.bmp
tr_32r.jpg = imagen ajena al documento


Si se pulsa dos veces sobre una clave temática, un código o una palabra que corresponde a la designación de un elemento, va aparecer la imagen correspondiente.

Si se pulsa dos veces sobre una palabra nahuatl va aparecer su análisis, y sobre las palabras especializadas de Tlachia un texto de explicación de esta palabra.

Si se pulsa dos veces sobre una imagen ajena al documento (que acaban con .bmp o .jpg) va aparecer la imagen correspondiente.


Además si uno elige uno de los iconos de arriba se puede obtener mas informaciones :

Lentes + código = ficha general de glifos o de personajes

Flecha + código = imagen del glifo o personaje y posibilidad de desplazarse en los diferentes niveles de Tlachia.

Nota + designación de un elemento = escuchar la designación de un elemento.

Cadena + designación de un elemento = ver una imagen de la realidad relacionada con un elemento.

Libro + designación de un elemento = texto de explicación de cualquier elemento.

TIPO

Variantes: a / ac / al / t / ga / c / v .

a : Antropónimo Personal
ac : Antropónimo Colectivo
al : Antropónimo Locativo
af : Antropónimo de Función
as : Antropónimos calendáricos
t : Topónimo
ga : Glifo agrandado
c : Cuenta
cc : Cuenta y cargo
e : Estado
l : Lugar
v : Varia

Siguiendo el ejemplo dado por J. Galarza, los glifos se dividen en diversas clases y para la primera de ellas se distinguen diferentes subtipos. Son cinco las clases de glifos y se identifican a partir de criterios esencialmente gráficos, es decir, la atribución de un glifo a alguna de ellas no hace intervenir ningún conocimiento previo de su lectura.

- Los antropónimos se reconocen por dos características: por una parte, siempre están ligados a la parte superior de un personaje (tocado, nudo de la manta o brazo), y, por otra, generalmente tienen un tamaño inferior al de los otros glifos a los que pueden ir ligados. Esta primera clase se divide en varios tipos que son:
los antropónimos personales, los antropónimos colectivos, los antropónimos locativos, los antropónimos de función y los antropónimos calendáricos.
'Nezahualcoyotl' es un antropónimo personal, mientras que 'toltecatl', "el tolteca", forma parte de los antropónimos colectivos, 'tenochcatl', "el de Tenochtitlan" es un ejemplo de antropónimo locativo y "ce acatl" lo es de un antropónimo calendárico. Un personaje puede, en efecto, ser designado por su nombre propio, el nombre del grupo al que pertenece, o incluso por el nombre de la ciudad de la que depende, según el grado de precisión deseado. 'Cihuacoatl' es un ejemplo de lo que se ha llamado "antropónimo de función". Sólo los antropónimos locativos pueden reconocerse sobre la base del grafismo, en la medida en que los glifos de lugar correspondientes se conozcan, ya que se parecen a los topónimos, pero en pequeño. La identificación de los otros tipos no puede hacerse sino hasta el momento en que se conozcan sus lecturas.

- Los topónimos son de un tamaño superior a los precedentes y generalemente están en forma independiente, es decir, sin una ligadura gráfica con el contexto. Pueden, sin embargo, estar unidos por un lazo o por contacto con la parte inferior de un personaje (pierna, pie, asiento).

- Los glifos agrandados son glifos que aparecen en forma ampliada. Su desarrollo está destinado a figurar elementos del paisaje; es el caso, por ejemplo, de los glifos de la laguna, o de cadenas de montañas que están dibujadas en casi todas las láminas del Xolotl; o también, frecuentemente establecen una relación particular con uno, o algunos personajes.

- Los glifos de cuenta son generalmente pueden ser glifos temporales, glifos de tributo, glifos de medidas o cualquier otro glifo cuya función principal sea la de numerar. Por ejemplo, en el Códice Xolotl, generalmente son glifos de . Generalmente designan días, años o duraciones. Se les reconoce por el hecho de que están figurados por numerales y, frecuentemente, aparecen en forma independiente. Existen, sin embargo, casos menos evidentes, cuando no hay un numeral, como en los glifos que indican un periodo nocturno, o cuando un glifo temporal forma parte del nombre de un personaje, en cuyo caso se considera entonces como un antropónimo. Los antropónimos formados por fechas se distinguen de los glifos de cuenta en la medida en que están ligados por un lazo gráfico a la parte superior de un personaje.

- todos los glifos que no pertenezcan a las categorías precedentes, se agrupan bajo el nombre de "varia".

TIPOS DE LIGADURAS ENTRE UN GLIFO Y UN PERSONAJE

Variantes : c, e, l, p, s, t

c : ligadura por contacto
e : ligadura por disposición espacial o distancia
l : ligadura por lazo gráfico hecho con una línea
p : ligadura por lazo gráfico hecho con puntos
s : ligadura por contacto con superposición
t : ligadura por huellas
? : caso dudoso

Las letras pueden combinarse.

TIPOS DE VALORES FÓNICOS DE LOS ELEMENTOS

Se repartieron los valores en siete clases:

1 : los que son inferiores al radical de la designación
2 : los que son iguales al radical o a la base breve
3 : los que son superiores al radical
4 : los que son iguales a la designación o a la base larga
5 : los que difieren de la designación
6 : los que se desprenden de la reunión de diversos elementos
7 : los de tipo indeterminado.

Ejemplos :


Valor Radical Designación

1 : chal chalchiuh chalchihuitl

2 : cal cal calli

3 : yahualiuh yahual yahualtic

4 : acatl aca acatl

5 : teotl tonatiuh

6 : yaotl chimalli + macuahuitl

7 : ?

TLACHIA

Para poder familiarizarse con los recursos que ofrece TLACHIA, aquí se proponen algunas demostraciones. Es suficiente efectuar un doble clic sobre las palabras [Tlachia_xx] que aparecen más adelante, para poder verlas.

Introducción general [Tlachia_00]
¿Cómo ver las láminas de un documento? [Tlachia_01]
¿Cómo ver los glifos de un documento? [Tlachia_02]
¿Cómo ver los elementos de un documento? [Tlachia_03]
¿Cómo ver todos los niveles gráficos de un documento? [Tlachia_04]
¿Cómo ver todos los glifos que contienen un elemento « calli »? [Tlachia_05]
¿Cómo ver todos los glifos que contienen los elementos « cohuatl » y «mixtli »? [Tlachia_06]
¿Cómo ver todos los glifos que son topónimos? [Tlachia_07]
¿Cómo utilizar los « textos mágicos » ? [Tlachia_08]
¿Cómo utilizar el < DG > o < Diccionario General > ? [Tlachia_09]
¿Cómo ver los valores fónicos de un elemento? [Tlachia_10]

Estas demostraciones aparecen automáticamente las primeras cinco veces que se utiliza TLACHIA. Después, si lo desea, podrá tener acceso a estos videos a través de la opción < Introducción > del menú < Ayuda >.

Para empezar a disfrutar de TLACHIA, lo más sencillo es elegir en la barra del menú la opción < Hojear >. Luego, es posible descubrir los distintos niveles gráficos pulsando sobre el icono [Flecha hacia abajo] y luego sobre una de las imágenes. Esto permite ver después del nivel < Lámina >, el de la < Zona >, luego todos los Glifos o Personajes que pertenecen a esta Zona y, por último, ver todos los Elementos constitutivos de esos Glifos o Personajes [Tlachia_02].

En la parte superior de todas las ventanas se encuentra un cierto número de iconos. Basta con colocar el cursor sobre cada uno para ver aparecer un recuadro de ayuda. El principio siempre es el mismo: primero se pulsa sobre el icono y enseguida sobre la imagen a la que se desea aplicar la función correspondiente al icono elegido.

Se puede obtener una explicación sobre todo lo que aparece escrito en un campo, pulsando el botón derecho del ratón sobre ese campo.

Todas la veces que aparece una palabra náhuatl en la pantalla es posible ver su traducción y análisis morfológico con pulsar dos veces el botón izquierdo del ratón.


El documento aquí publicado, en su calidad de testimonio de una escritura, es el punto material de encuentro entre una expresión gráfica y una manifestación de lengua, el náhuatl. Estos dos aspectos del documento están constantemente presentes en TLACHIA.

EXPRESIÓN GRÁFICA
Las imágenes que constituyen el documento son vistas según distintos niveles. El nivel más general es la lámina Lámina>. Pero, sin duda, lo que se percibe más fácilmente es un nivel gráfico intermedio que corresponde a dos tipos de imágenes: los glifos y los personajes Glifos o Personajes>.
Los glifos, unidades gráficas esencialmente identificables por el espacio que las rodea, se distinguen de los personajes por el hecho de que la composición de sus elementos constitutivos no necesariamente produce una imagen realista, a diferencia de los elementos de los personajes que generalmente están en la posición anatómica que les corresponde.
Glifos y personajes presentan una doble característica gráfica:

Casi todos se pueden descomponer en imágenes más pequeñas a las que llamamos elementos constitutivos. Un elemento es:
- o el grafismo más pequeño que tiene una forma característica, común a dos o más glifos/personajes diferentes, o la parte de un glifo/personaje que queda, una vez que sus otras partes ya se identificaron como elementos,
- o el color de un elemento, si no corresponde a su color convencional.

Glifos y personajes pertenecen a conjuntos de imágenes más amplios que pueden constituir los grupos, los relatos, las zonas o las láminas. Grupo, relato y lámina son niveles gráficos reales, en oposición a la zona, que es un nivel artificial introducido por razones prácticas de codificación.

El acercamiento que se puede tener del documento con TLACHIA está condicionado por el hecho de que estamos frente a niveles gráficos imbricados. Así, todo elemento pertenece a un glifo o a un personaje; todo glifo o personaje pertenece a una zona y, finalmente, toda zona pertenece a una lámina. Es esta característica la que permite desplazarse fácilmente de un nivel a otro. La introducción de un nivel arbitrario, la zona, no impide que los niveles reales, los grupos y relatos, también sean visibles.
Estos son los diferentes niveles gráficos que se encuentran en el menú con las opciones , , y, finalmente, .

Todas las imágenes presentadas en TLACHIA fueron obtenidas por la digitalización de distintos medios de reproducción de los documentos originales (diapositivas, microfilms o impresiones).

LENGUA
La finalidad de este diccionario es permitir la utilización de los conocimientos adquiridos a partir de su estudio, con el fin de leer mejor algún otro documento pictográfico. Quien dice lectura, dice lengua(s).
La introducción de la lengua náhuatl se hace a varios niveles.
Por una parte, el registro de los valores fónicos y, por la otra, el de las palabras.
Los elementos son las unidades encargadas de transcribir los valores fónicos, valores que corresponden a diversas unidades de lengua que pueden ser sílabas, raíces o palabras. La aglutinación de estas unidades es lo que permite leer las palabras o expresiones escritas con ellas.
La última opción del menú es la que ofrece un acceso directo a los valores fónicos.
Además de los valores, se encuentran las palabras nahuas que pueden provenir de tres dominios diferentes: puede tratarse de la lectura de un glifo o un personaje, de la designación de un elemento, o bien pueden proceder de una cita.
Todas estas palabras se introdujeron en un diccionario que ofrece un análisis morfológico con el sentido de cada una de las partes que compone la palabra.

TLACHIA

Para poder familiarizarse con los recursos que ofrece TLACHIA, aquí se proponen algunas demostraciones. Es suficiente efectuar un doble clic sobre las palabras [Tlachia_xx] que aparecen más adelante, para poder verlas.

Introducción general [Tlachia_00]
¿Cómo ver las láminas de un documento? [Tlachia_01]
¿Cómo ver los glifos de un documento? [Tlachia_02]
¿Cómo ver los elementos de un documento? [Tlachia_03]
¿Cómo ver todos los niveles gráficos de un documento? [Tlachia_04]
¿Cómo ver todos los glifos que contienen un elemento " calli "? [Tlachia_05]
¿Cómo ver todos los glifos que contienen los elementos " cohuatl " y "mixtli "? [Tlachia_06]
¿Cómo ver todos los glifos que son topónimos? [Tlachia_07]
¿Cómo utilizar los " textos mágicos " ? [Tlachia_08]
¿Cómo utilizar el < DG > o < Diccionario General > ? [Tlachia_09]
¿Cómo ver los valores fónicos de un elemento? [Tlachia_10]

PARA APROVECHAR ESTAS DEMOSTRACIONES Y LA AYUDA EN GENERAL SE NECESITA DESCARGAR LOS FICHEROS DE AYUDA.

Estas demostraciones aparecen automáticamente las primeras cinco veces que se utiliza TLACHIA. Después, si lo desea, podrá tener acceso a estos videos a través de la opción < Introducción > del menú < Ayuda >.

TLACHIA

Para poder familiarizarse con los recursos que ofrece TLACHIA, aquí se proponen algunas demostraciones. Es suficiente efectuar un doble clic sobre las palabras [Tlachia_xx] que aparecen más adelante, para poder verlas.

Introducción general [Tlachia_00]
¿Cómo ver las láminas de un documento? [Tlachia_01]
¿Cómo ver los glifos de un documento? [Tlachia_02]
¿Cómo ver los elementos de un documento? [Tlachia_03]
¿Cómo ver todos los niveles gráficos de un documento? [Tlachia_04]
¿Cómo ver todos los glifos que contienen un elemento « calli »? [Tlachia_05]
¿Cómo ver todos los glifos que contienen los elementos « cohuatl » y «mixtli »? [Tlachia_06]
¿Cómo ver todos los glifos que son topónimos? [Tlachia_07]
¿Cómo utilizar los « textos mágicos » ? [Tlachia_08]
¿Cómo utilizar el < DG > o < Diccionario General > ? [Tlachia_09]
¿Cómo ver los valores fónicos de un elemento? [Tlachia_10]

Estas demostraciones aparecen automáticamente las primeras cinco veces que se utiliza TLACHIA. Después, si lo desea, podrá tener acceso a estos videos a través de la opción < Introducción > del menú < Ayuda >.

Para empezar a disfrutar de TLACHIA, lo más sencillo es elegir en la barra del menú la opción < Hojear >. Luego, es posible descubrir los distintos niveles gráficos pulsando sobre el icono [Flecha hacia abajo] y luego sobre una de las imágenes. Esto permite ver después del nivel < Lámina >, el de la < Zona >, luego todos los Glifos o Personajes que pertenecen a esta Zona y, por último, ver todos los Elementos constitutivos de esos Glifos o Personajes [Tlachia_02].

En la parte superior de todas las ventanas se encuentra un cierto número de iconos. Basta con colocar el cursor sobre cada uno para ver aparecer un recuadro de ayuda. El principio siempre es el mismo: primero se pulsa sobre el icono y enseguida sobre la imagen a la que se desea aplicar la función correspondiente al icono elegido.

Se puede obtener una explicación sobre todo lo que aparece escrito en un campo, pulsando el botón derecho del ratón sobre ese campo.

Todas la veces que aparece una palabra náhuatl en la pantalla es posible ver su traducción y análisis morfológico con pulsar dos veces el botón izquierdo del ratón.

TRADUCCIÓN

odas las palabras náhuatl se traducen en español.

Las traducciones se obtuvieron de los diccionarios de Fray Alonso de Molina, R. Siméon, J. Campbell, o de J. Bierhorst. Las traducciones elegidas fueron las que tenían una mayor relación con los glifos o con los elementos.

TRANSCRIPCIÓN DE PALABRAS NÁHUATL

Para permitir las diversas consultas y búsquedas, es necesario adoptar una ortografía homogénea para todas las palabras náhuatl.
De esta forma, hay que indicar en la primera ocurrencia de una palabra o de una expresión, cuál es la transcripción elegida, incluso en el caso en que la transcripción sea idéntica al original.

VALEUR PHONIQUE DES ELEMENTS / VALOR FÓNICO DE LOS ELEMENTOS

La valeur phonique est la partie commune à la désignation d'un élément et à la lecture du glyphe dont il fait partie.
Les valeurs phoniques d'un élément sont tous les sons qu'il est possible de déduire de la mise en parallèle de tous les glyphes dans lequel il est présent et de toutes les lectures proposées pour ces derniers.

******

El valor fónico es la parte común a la designación de un elemento y a la lectura del glifo del que forma parte.
Los valores fónicos de un elemento son los sonidos que pueden deducirse del paralelismo encontrado en todos los glifos en los que este elemento aparece y en todas las lecturas propuestas para ellos.

VALOR FÓNICO DE LOS ELEMENTOS

El valor fónico es la parte común a la designación de un elemento y a la lectura del glifo del que forma parte.
Los valores fónicos de un elemento son los sonidos que pueden deducirse del paralelismo encontrado en todos los glifos en los que este elemento aparece y en todas las lecturas propuestas para ellos.

VARIANTE

Se considera como variante toda variación de un elemento que se distingue de la forma canónica y que no difiere al grado de poder considerarse como un elemento distinto. En relación con la forma más habitual del elemento, la variante es un poco diferente, pero no demasiado.
Mientras que la determinación de los elementos se obtiene a través de criterios exclusivamente formales, que no requieren de ningún conocimiento externo a los glifos, puede suceder que la lectura y las citas de los glifos se aprovechen para establecer la existencia de una variante.

Los elementos que no tienen ninguna variante, se registran automáticamente con "00" en el momento de la captura de los datos.
Las variantes de un elemento pueden anotarse desde "01", hasta "99". (Es interesante mantener el "00" para los elementos sin variantes, porque es la única forma de conocer cuántos presentan esta particularidad).

VERSIÓN en ESPAÑOL

Traducciones de Carmen Herrera (INAH)

ZONA

Una zona es una unidad gráfica arbitraria. De ser necesaria, su extensión está entre una lámina y los glifos o los personajes.