ASUNCIóN - A04v

Glifo - A04v_2_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: calli

Cita: yecatl A. 4v

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A04v_2_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A04v

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

ASUNCIóN - A04v

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A08r

Glifo - A08r_1_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: calli

Cita: hecatl A. 8r

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A08r_1_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A08r

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

ASUNCIóN - A08r

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A13r

Glifo - A13r_1_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: coiffure

Cita: hecatl A. 13r

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A13r_1_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A13r

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

ASUNCIóN - A13r

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A17v

Glifo - A17v_1_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: coiffure

Cita: yecatl A. 17v

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A17v_1_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A17v

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

ASUNCIóN - A17v

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A22v

Glifo - A22v_1_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: coiffure

Cita: hecatl A. 22v

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A22v_1_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A22v

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

ASUNCIóN - A22v

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A51r

Glifo - A51r_3_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: calli

Cita: hecatl A. 51r

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A51r_3_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A51r

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

ASUNCIóN - A51r

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A62r

Glifo - A62r_3_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: coiffure

Cita: hecatl A. 62r

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A62r_3_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A62r

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

ASUNCIóN - A62r

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A75r

Glifo - A75r_3_A

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: coiffure

Cita: hecatl A. 75r

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/A75r_3_A

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

ASUNCIóN - A75r

Elemento: etl


Sentido: frijol

Valor fonético: e

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.07

etl 

Paleografía: etl
Grafía normalizada: etl
Tipo: r.n.
Traducción uno: frijoles
Traducción dos: frijoles
Diccionario: Arenas
Contexto:FRIJOLES
in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532

ASUNCIóN - A75r

Elemento: nextli


Sentido: ceniza

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.03

nextli 

Paleografía: nextli
Grafía normalizada: nextli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ceniza
Traducción dos: ceniza
Diccionario: Arenas
Contexto:CENIZA
nextli = la ceniza (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo çehuiz = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 2, 159)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 1, 61)

nextli = ceniza (Nõbres de cosas de fuego: 2, 158)

xictlapacho in tletl ican nextli ipampa ahmo cahuiz [cehuiz] = tapad la lumbre con la ceniza para que no se apague (Lo que se suele dezir en razon del fuego: 1, 62)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11137

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_I_013

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_I_013

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tototl


Sentido: pájaro, ave

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.13

tototl 

Paleografía: tototl
Grafía normalizada: tototl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pajaro generalmente; Ave generalmente
Traducción dos: pajaro generalmente; ave generalmente
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16410

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

METLALTOYUCA - M_J

Glifo - M_J_06

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: arete

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/M_J_06

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

METLALTOYUCA - M_J

Elemento: ehecatl


Sentido: viento

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_622r

Glifo - 387_622r_31

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_622r_31

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_622r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: eheca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_622v

Glifo - 387_622v_21

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecate

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_622v_21

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_622v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: eheca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_627r

Glifo - 387_627r_11

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_627r_11

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_627r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: eheca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_630r

Glifo - 387_630r_33

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_630r_33

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_630r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: eheca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_631r

Glifo - 387_631r_32

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_631r_32

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_631r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: eheca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_632r

Glifo - 387_632r_36

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_632r_36

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ACXOTLAN - 387_632r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: eheca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_514r

Glifo - 387_514r_33

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: q° ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_514r_33

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_514r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_515v

Glifo - 387_515v_04

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_515v_04

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_515v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_518v

Glifo - 387_518v_28

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_518v_28

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_518v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_522r

Glifo - 387_522r_12

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_522r_12

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ALMOYAHUACAN - 387_522r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_660v

Glifo - 387_660v_13

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_660v_13

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_660v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_661v

Glifo - 387_661v_03

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_661v_03

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_661v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_668v

Glifo - 387_668v_07

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_668v_07

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_668v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_668v

Glifo - 387_668v_09

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_668v_09

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_668v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_670v

Glifo - 387_670v_29

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_670v_29

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_670v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_672r

Glifo - 387_672r_25

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_672r_25

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_672r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_733r

Glifo - 387_733r_06

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yeecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_733r_06

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATENCO - 387_733r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATLIXCO - 387_905r

Glifo - 387_905r_21

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: encatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_905r_21

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATLIXCO - 387_905r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATLIXCO - 387_905r

Elemento: cihuatl


Sentido: mujer

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.11

cihuatl 

Paleografía: cihuatl
Grafía normalizada: cihuatl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: cihua + -tl
Traducción uno: Matrona Anciana, y de honor; Hembra en cualquier especie; Ramera
Traducción dos: matrona anciana, y de honor; hembra en cualquier especie; ramera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12882

MH: ATZOMPAN - 387_642v

Glifo - 387_642v_25

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Parte no expresada: ten,

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_642v_25

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: ATZOMPAN - 387_642v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_826r

Glifo - 387_826r_03

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_826r_03

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_826r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_827r

Glifo - 387_827r_29

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_827r_29

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_827r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_828r

Glifo - 387_828r_09

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_828r_09

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_828r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_830r

Glifo - 387_830r_17

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_830r_17

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_830r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_831v

Glifo - 387_831v_21

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_831v_21

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_831v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_834r

Glifo - 387_834r_29

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_834r_29

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_834r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_838r

Glifo - 387_838r_34

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_838r_34

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_838r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_842r

Glifo - 387_842r_24

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_842r_24

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_842r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_858r

Glifo - 387_858r_02

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_858r_02

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: AZTAHUAYAN - 387_858r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_591r

Glifo - 387_591r_41

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_591r_41

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_591r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_593v

Glifo - 387_593v_13

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_593v_13

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_593v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_597r

Glifo - 387_597r_10

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_597r_10

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_597r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_599r

Glifo - 387_599r_21

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: cehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_599r_21

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CECALACOHUAYAN - 387_599r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CHIYAUHTZINCO - 387_607v

Glifo - 387_607v_05

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_607v_05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CHIYAUHTZINCO - 387_607v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: COYOTZINCO - 387_569r

Glifo - 387_569r_31

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_569r_31

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: COYOTZINCO - 387_569r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: COYOTZINCO - 387_576v

Glifo - 387_576v_20

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_576v_20

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: COYOTZINCO - 387_576v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: COYOTZINCO - 387_581v

Glifo - 387_581v_24

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_581v_24

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: COYOTZINCO - 387_581v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_873r

Glifo - 387_873r_13

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_873r_13

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_873r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_873r

Glifo - 387_873r_17

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_873r_17

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_873r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_873v

Glifo - 387_873v_33

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_873v_33

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_873v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_874r

Glifo - 387_874r_08

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_874r_08

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_874r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_874v

Glifo - 387_874v_38

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_874v_38

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_874v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_875v

Glifo - 387_875v_40

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_875v_40

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_875v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_877v

Glifo - 387_877v_06

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_877v_06

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_877v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_880r

Glifo - 387_880r_33

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_880r_33

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_880r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_881v

Glifo - 387_881v_15

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_881v_15

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_881v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_884r

Glifo - 387_884r_09

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_884r_09

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_884r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: OCOTEPEC - 387_525v

Glifo - 387_525v_42

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_525v_42

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: OCOTEPEC - 387_525v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: OCOTEPEC - 387_533r

Glifo - 387_533r_05

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_533r_05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: OCOTEPEC - 387_533r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: OCOTEPEC - 387_698v

Glifo - 387_698v_34

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecantl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_698v_34

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: OCOTEPEC - 387_698v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816r

Glifo - 387_816r_23

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecâtl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_816r_23

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TEPETZINCO - 387_554r

Glifo - 387_554r_14

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: yecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_554r_14

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_771r

Glifo - 387_771r_39

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecantl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_771r_39

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_771r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_773v

Glifo - 387_773v_28

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_773v_28

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_773v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775r

Glifo - 387_775r_29

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775r_29

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_777v

Glifo - 387_777v_24

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_777v_24

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_777v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_782r

Glifo - 387_782r_45

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_782r_45

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_782r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_786r

Glifo - 387_786r_26

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecâtl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_786r_26

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_786r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_789v

Glifo - 387_789v_03

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: êcatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_789v_03

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_789v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_790r

Glifo - 387_790r_06

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_790r_06

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_790r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Glifo - 387_793v_35

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_793v_35

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_794v

Glifo - 387_794v_20

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_794v_20

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_794v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_795r

Glifo - 387_795r_37

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_795r_37

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TETZMOLLOCAN - 387_795r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_541v

Glifo - 387_541v_30

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: --ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_541v_30

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_541v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_542r

Glifo - 387_542r_39

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_542r_39

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_542r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_542v

Glifo - 387_542v_06

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_542v_06

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_542v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_543r

Glifo - 387_543r_25

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_543r_25

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TIANQUIZTENCO - 387_543r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLATENCO - 387_558r

Glifo - 387_558r_31

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_558r_31

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLATENCO - 387_558r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLATENCO - 387_559v

Glifo - 387_559v_24

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: ecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_559v_24

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLATENCO - 387_559v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLAYACAC - 387_535r

Glifo - 387_535r_18

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_535r_18

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLAYACAC - 387_535r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLAYACAC - 387_535r

Glifo - 387_535r_28

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_535r_28

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLAYACAC - 387_535r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLAYACAC - 387_536r

Glifo - 387_536r_43

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_536r_43

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TLAYACAC - 387_536r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_614v

Glifo - 387_614v_11

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_614v_11

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_614v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_617v

Glifo - 387_617v_25

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_617v_25

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_617v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_617v

Glifo - 387_617v_37

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_617v_37

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_617v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_618r

Glifo - 387_618r_12

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_618r_12

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_618r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_618v

Glifo - 387_618v_36

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_618v_36

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_618v

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_725r

Glifo - 387_725r_47

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: labios

Cita: hecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_725r_47

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

MH: TOCUILLAN - 387_725r

Elemento: ehecatl


Sentido: viento, aire

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

TLACOTEPEC - 032_05

Glifo - 032_05_100

Lectura: ehecatl


Morfología: viento aire

Morfología: viento

Morfología: viento, aire

Morfología: viento, deidad

Descomposicion: eheca-tl

Contacto: cabeza

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/032_05_100

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106

TLACOTEPEC - 032_05

Elemento: ehecatl


Sentido: viento

Valor fonético: ehecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.05

ehecatl 

Paleografía: ehecatl
Grafía normalizada: ehecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Viento como quiera
Traducción dos: viento como quiera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13106