MH: CUAUHQUECHOLLAN
Lámina - 387_889r
Número de láminas:49 Número de zonas:49
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Número de láminas:49 Número de zonas:49
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_01

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_03

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_05

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_07

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_09

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_11

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_13

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_15

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_17

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_19

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_21

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_23

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_25

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_27

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_29

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_31

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_33

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_35

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_37

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Relato: mac
Sexo: m
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/387_889r_39

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_02

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_04

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_06

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_08

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_10

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_12

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_14

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Contacto: labios
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_16

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Contacto: labios
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_18

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_20

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_22

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_24

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_26

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_28

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_30

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_32

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Contacto: labios
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_34

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_36

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_38

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866
Lectura: choloqui
Descomposicion: cholo-qui
Parte no expresada: -qui,
Cita: ocholoque
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_889r_40

Paleografía:
CHOLOHQUI
Grafía normalizada:
choloqui
Traducción uno:
Fugitif, fuyard, qui échappe.
Traducción dos:
fugitif, fuyard, qui échappe.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cholohqui Fugitif, fuyard, qui échappe.
" teîxpampa cholohqui ", qui s'échappe, fuit devant l'ennemi.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44645
Sentido: huella de pie
Valor fonético: cholo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866