Xolotl - X.050
Glifo - X.050.C.23
Lectura: tlacotzin

Descomposicion: tlaco-tzin
Contacto: coiffure
Notas: CF VIII,3,8 Nø24:auellittoc,3ø souv. de Tlatelolco
Cita: tlacotzin D. 77
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.C.23

tlacotzin
Paleografía:
tacotzîn
Grafía normalizada:
tlacotzin
Tipo:
s.
Traducción uno:
joven (fem.), muchacha (más de doce años), soltera
Traducción dos:
joven (fem.), muchacha (mas de doce años), soltera
Diccionario:
Mecayapan
Contexto:Véase: -tzîn
Fuente:
2002 Mecayapan
Notas:
ta-- î-- Esp: á--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27639
Xolotl - X.050
Elemento: tlacatl

Sentido: hombre
Valor fonético: tlaco
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_01_01

tlacatl
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Xolotl - X.050
Elemento: cuauhcozcatl

Sentido: collera de madera
Valor fonético: tlaco
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_09_02

cuauhcozcatl
Paleografía:
CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada:
cuauhcozcatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Collier de bois.
Traducción dos:
collier de bois.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823