MH: TIANQUIZTENCO - 387_542v

Glifo - 387_542v_01

Lectura: acolhuacan


Descomposicion: acol-hua-can

Parte no expresada: -can, -hua,

Cita: acolhuacâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_542v_01

acolhuacan 

Paleografía: ACOLHUAHCAN
Grafía normalizada: acolhuacan
Traducción uno: toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Traducción dos: toponyme. cf. ahcolhuahcân.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahcân *£ toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39234

MH: TLANICONTLAN - 387_650v

Glifo - 387_650v_03

Lectura: acolhuacan


Descomposicion: acol-hua-can

Parte no expresada: -hua, -can,

Cita: alcolhuaca

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_650v_03

acolhuacan 

Paleografía: ACOLHUAHCAN
Grafía normalizada: acolhuacan
Traducción uno: toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Traducción dos: toponyme. cf. ahcolhuahcân.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahcân *£ toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39234

Xolotl - X.012

Glifo - X.012.D.55

Lectura: acolhuacan


Descomposicion: acol-hua-can

Parte no expresada: hua, can,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.012.D.55

acolhuacan 

Paleografía: ACOLHUAHCAN
Grafía normalizada: acolhuacan
Traducción uno: toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Traducción dos: toponyme. cf. ahcolhuahcân.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahcân *£ toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39234

Xolotl - X.012

Elemento: maitl_1


Sentido: mano, brazo, pata

Valor fonético: acol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_03_05

Xolotl - X.012

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_05_01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

Xolotl - X.012

Elemento: cilli


Sentido: caracol pequeño

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_03_02

cilli 

Paleografía: cili
Grafía normalizada: cilli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: cil + -li
Traducción uno: Caracol
Traducción dos: caracol
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: cili --

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12886

Xolotl - X.050

Glifo - X.050.C.12

Lectura: acolhuacan


Descomposicion: acol-hua-can

Parte no expresada: hua, can,

Notas: ix: cohuatlichan de los acolhuas

Cita: acolhua R. I,321

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.C.12

acolhuacan 

Paleografía: ACOLHUAHCAN
Grafía normalizada: acolhuacan
Traducción uno: toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Traducción dos: toponyme. cf. ahcolhuahcân.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahcân *£ toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39234

Xolotl - X.050

Elemento: maitl_1


Sentido: mano, brazo, pata

Valor fonético: acol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_03_05

Xolotl - X.050

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_05_01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

Xolotl - X.070

Glifo - X.070.G.20

Lectura: acolhuacan


Descomposicion: acol-hua-can

Parte no expresada: hua, can,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.070.G.20

acolhuacan 

Paleografía: ACOLHUAHCAN
Grafía normalizada: acolhuacan
Traducción uno: toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Traducción dos: toponyme. cf. ahcolhuahcân.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlhuahcân *£ toponyme. Cf. ahcolhuahcân.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39234

Xolotl - X.070

Elemento: maitl_1


Sentido: mano, brazo, pata

Valor fonético: acol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_03_05

Xolotl - X.070

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_05_01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204