CALPAN - 073_01

Personaje - 073_01_A_11

Lectura: tlacateuctli


Morfología: señor de hombres

Morfología: título

Descomposicion: tlaca-teuctli

Sexo: m

Cita: tlaca_tecuhtli

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/073_01_A_11

tlacateuctli 

Paleografía: TLACATEUCTLI
Grafía normalizada: tlacateuctli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Traducción dos: seigneur, maître, suzerain (sah.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlâcatêuctli.
Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Esp., su patròn, su amo (Z pour la forme possédée).
F.Karttunen précise: originairement un titre de la haute noblesse.
" in motêuczomatzin îpiltôcâ auh tlâcatêuctli in îtlahtohcâtôcâ", Moctezuma est son nom princier et 'tlacatecutli' est son titre - Moctezuma was his princely name, and tlacatecutli was his title. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5.
Apparaît comme épithète de tlahtoâni. Sah8,63.
" in tlâcatl in xôcoyôtl in tlâcatêuctli in ilhuicamîna in motêuczôma ", le seigneur, le jeune, le suzerain Moctezuma Ilhuicamina. Sah6,71.
" in tlâcatl in tlâcatêuctli ", le seigneur, le souverain. Sah6,63.
"in amotlahtohcâuh in tlâcatêuctli in motêuczoma", votre souverain le suzerain Moctezuma. Sah12,57.
"in tlâcatl in tlahtoâni in tlâcatêuctli", le seigneur, le souverain, le suzerain. Sah6,47.
'châlchiuhtzin tlâcatêuctli', titre ou nom pers.
Chimalpahin 1950,14 (5. Relation).
" tlâcatêuctli, tlacochtêuctli, tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", celui qui commande aux guerriers , celui qui commande aux nobles, le général en chef, le général. Sah6,110.
"ca ôme in têuctlahtoh ce cuâppan ce pilpan: ce cuâppan tlâcatêuctli tlacochtêuctli auh ce pilli", il y a deux grand dignitaires l'un pour les militaires l'autre pour les nobles, celui pour les militaires est le tlacateuctli, celui pour les nobles est le tlacochteuctli. Passage obscur. Sah6,110.
" tlâcatêuctli " et " tlâcochtêuctli " sont indiqués comme les plus hauts responsables militaires. Sah3,59.
* à la forme honor., " tlâcatêuctzin ". W.Lehmann 1938,281.
Form: sur têuctli, morph.incorp. tlâcatl.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/66384

CALPAN - 073_01

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

CALPAN - 073_01

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

CALPAN - 073_01

Personaje - 073_01_B_12

Lectura: tlacateuctli


Morfología: señor de hombres

Morfología: título

Descomposicion: tlaca-teuctli

Sexo: f

Cita: tlaca tecuhtli

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/073_01_B_12

tlacateuctli 

Paleografía: TLACATEUCTLI
Grafía normalizada: tlacateuctli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Traducción dos: seigneur, maître, suzerain (sah.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlâcatêuctli.
Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Esp., su patròn, su amo (Z pour la forme possédée).
F.Karttunen précise: originairement un titre de la haute noblesse.
" in motêuczomatzin îpiltôcâ auh tlâcatêuctli in îtlahtohcâtôcâ", Moctezuma est son nom princier et 'tlacatecutli' est son titre - Moctezuma was his princely name, and tlacatecutli was his title. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5.
Apparaît comme épithète de tlahtoâni. Sah8,63.
" in tlâcatl in xôcoyôtl in tlâcatêuctli in ilhuicamîna in motêuczôma ", le seigneur, le jeune, le suzerain Moctezuma Ilhuicamina. Sah6,71.
" in tlâcatl in tlâcatêuctli ", le seigneur, le souverain. Sah6,63.
"in amotlahtohcâuh in tlâcatêuctli in motêuczoma", votre souverain le suzerain Moctezuma. Sah12,57.
"in tlâcatl in tlahtoâni in tlâcatêuctli", le seigneur, le souverain, le suzerain. Sah6,47.
'châlchiuhtzin tlâcatêuctli', titre ou nom pers.
Chimalpahin 1950,14 (5. Relation).
" tlâcatêuctli, tlacochtêuctli, tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", celui qui commande aux guerriers , celui qui commande aux nobles, le général en chef, le général. Sah6,110.
"ca ôme in têuctlahtoh ce cuâppan ce pilpan: ce cuâppan tlâcatêuctli tlacochtêuctli auh ce pilli", il y a deux grand dignitaires l'un pour les militaires l'autre pour les nobles, celui pour les militaires est le tlacateuctli, celui pour les nobles est le tlacochteuctli. Passage obscur. Sah6,110.
" tlâcatêuctli " et " tlâcochtêuctli " sont indiqués comme les plus hauts responsables militaires. Sah3,59.
* à la forme honor., " tlâcatêuctzin ". W.Lehmann 1938,281.
Form: sur têuctli, morph.incorp. tlâcatl.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/66384

CALPAN - 073_01

Elemento: icopi


Sentido: cerrar los ojos; pestañear; dormir

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.07

icopi 

Paleografía: nicopi; pret. perfecto onicop
Grafía normalizada: icopi
Prefijo: n
Tipo: v.i.
Traducción uno: cerrar los ojos
Traducción dos: cerrar los ojos
Diccionario: Olmos_G
Fuente: 1547 Olmos_G
Folio: PARTE 2
Columna: CA
Notas: icopi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/20472

CALPAN - 073_01

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

CALPAN - 073_01

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

CALPAN - 073_01

Personaje - 073_01_B_13

Lectura: tlacateuctli


Morfología: señor de hombres

Morfología: título

Descomposicion: tlaca-teuctli

Sexo: f

Cita: tlaca/tecuhtli

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/073_01_B_13

tlacateuctli 

Paleografía: TLACATEUCTLI
Grafía normalizada: tlacateuctli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Traducción dos: seigneur, maître, suzerain (sah.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlâcatêuctli.
Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Esp., su patròn, su amo (Z pour la forme possédée).
F.Karttunen précise: originairement un titre de la haute noblesse.
" in motêuczomatzin îpiltôcâ auh tlâcatêuctli in îtlahtohcâtôcâ", Moctezuma est son nom princier et 'tlacatecutli' est son titre - Moctezuma was his princely name, and tlacatecutli was his title. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5.
Apparaît comme épithète de tlahtoâni. Sah8,63.
" in tlâcatl in xôcoyôtl in tlâcatêuctli in ilhuicamîna in motêuczôma ", le seigneur, le jeune, le suzerain Moctezuma Ilhuicamina. Sah6,71.
" in tlâcatl in tlâcatêuctli ", le seigneur, le souverain. Sah6,63.
"in amotlahtohcâuh in tlâcatêuctli in motêuczoma", votre souverain le suzerain Moctezuma. Sah12,57.
"in tlâcatl in tlahtoâni in tlâcatêuctli", le seigneur, le souverain, le suzerain. Sah6,47.
'châlchiuhtzin tlâcatêuctli', titre ou nom pers.
Chimalpahin 1950,14 (5. Relation).
" tlâcatêuctli, tlacochtêuctli, tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", celui qui commande aux guerriers , celui qui commande aux nobles, le général en chef, le général. Sah6,110.
"ca ôme in têuctlahtoh ce cuâppan ce pilpan: ce cuâppan tlâcatêuctli tlacochtêuctli auh ce pilli", il y a deux grand dignitaires l'un pour les militaires l'autre pour les nobles, celui pour les militaires est le tlacateuctli, celui pour les nobles est le tlacochteuctli. Passage obscur. Sah6,110.
" tlâcatêuctli " et " tlâcochtêuctli " sont indiqués comme les plus hauts responsables militaires. Sah3,59.
* à la forme honor., " tlâcatêuctzin ". W.Lehmann 1938,281.
Form: sur têuctli, morph.incorp. tlâcatl.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/66384

CALPAN - 073_01

Elemento: icopi


Sentido: cerrar los ojos; pestañear; dormir

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.07

icopi 

Paleografía: nicopi; pret. perfecto onicop
Grafía normalizada: icopi
Prefijo: n
Tipo: v.i.
Traducción uno: cerrar los ojos
Traducción dos: cerrar los ojos
Diccionario: Olmos_G
Fuente: 1547 Olmos_G
Folio: PARTE 2
Columna: CA
Notas: icopi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/20472

CALPAN - 073_01

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

CALPAN - 073_01

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

CALPAN - 073_01

Personaje - 073_01_B_14

Lectura: tlacateuctli


Morfología: señor de hombres

Morfología: título

Descomposicion: tlaca-teuctli

Sexo: m

Cita: tlaca/tecuhtli

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/073_01_B_14

tlacateuctli 

Paleografía: TLACATEUCTLI
Grafía normalizada: tlacateuctli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Traducción dos: seigneur, maître, suzerain (sah.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlâcatêuctli.
Seigneur, maître, suzerain (Sah.).
Esp., su patròn, su amo (Z pour la forme possédée).
F.Karttunen précise: originairement un titre de la haute noblesse.
" in motêuczomatzin îpiltôcâ auh tlâcatêuctli in îtlahtohcâtôcâ", Moctezuma est son nom princier et 'tlacatecutli' est son titre - Moctezuma was his princely name, and tlacatecutli was his title. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5.
Apparaît comme épithète de tlahtoâni. Sah8,63.
" in tlâcatl in xôcoyôtl in tlâcatêuctli in ilhuicamîna in motêuczôma ", le seigneur, le jeune, le suzerain Moctezuma Ilhuicamina. Sah6,71.
" in tlâcatl in tlâcatêuctli ", le seigneur, le souverain. Sah6,63.
"in amotlahtohcâuh in tlâcatêuctli in motêuczoma", votre souverain le suzerain Moctezuma. Sah12,57.
"in tlâcatl in tlahtoâni in tlâcatêuctli", le seigneur, le souverain, le suzerain. Sah6,47.
'châlchiuhtzin tlâcatêuctli', titre ou nom pers.
Chimalpahin 1950,14 (5. Relation).
" tlâcatêuctli, tlacochtêuctli, tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", celui qui commande aux guerriers , celui qui commande aux nobles, le général en chef, le général. Sah6,110.
"ca ôme in têuctlahtoh ce cuâppan ce pilpan: ce cuâppan tlâcatêuctli tlacochtêuctli auh ce pilli", il y a deux grand dignitaires l'un pour les militaires l'autre pour les nobles, celui pour les militaires est le tlacateuctli, celui pour les nobles est le tlacochteuctli. Passage obscur. Sah6,110.
" tlâcatêuctli " et " tlâcochtêuctli " sont indiqués comme les plus hauts responsables militaires. Sah3,59.
* à la forme honor., " tlâcatêuctzin ". W.Lehmann 1938,281.
Form: sur têuctli, morph.incorp. tlâcatl.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/66384

CALPAN - 073_01

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

CALPAN - 073_01

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890