MH: ACXOTLAN - 387_632v

Glifo - 387_632v_14

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_632v_14

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: ACXOTLAN - 387_632v

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: ACXOTLAN - 387_632v

Elemento: cihuatl


Sentido: mujer

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.11

cihuatl 

Paleografía: cihuatl
Grafía normalizada: cihuatl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: cihua + -tl
Traducción uno: Matrona Anciana, y de honor; Hembra en cualquier especie; Ramera
Traducción dos: matrona anciana, y de honor; hembra en cualquier especie; ramera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12882

MH: ACXOTLAN - 387_633r

Glifo - 387_633r_30

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_633r_30

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: ACXOTLAN - 387_633r

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: ACXOTLAN - 387_633r

Elemento: cihuatl


Sentido: mujer

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.11

cihuatl 

Paleografía: cihuatl
Grafía normalizada: cihuatl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: cihua + -tl
Traducción uno: Matrona Anciana, y de honor; Hembra en cualquier especie; Ramera
Traducción dos: matrona anciana, y de honor; hembra en cualquier especie; ramera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12882

MH: ALMOYAHUACAN - 387_516r

Glifo - 387_516r_16

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_516r_16

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: ALMOYAHUACAN - 387_516r

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: ATZOMPAN - 387_641r

Glifo - 387_641r_36

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: tlacô

Cita: {huacaxochi---}

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_641r_36

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: ATZOMPAN - 387_641r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: ATZOMPAN - 387_641r

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: COYOTZINCO - 387_565v

Glifo - 387_565v_10

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_565v_10

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: COYOTZINCO - 387_565v

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: COYOTZINCO - 387_576v

Glifo - 387_576v_36

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_576v_36

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: COYOTZINCO - 387_576v

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817r

Glifo - 387_817r_20

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: tlacon

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_817r_20

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817r

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: TETZMOLLOCAN - 387_774v

Glifo - 387_774v_30

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: vecatlacatli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_774v_30

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: TETZMOLLOCAN - 387_774v

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: TETZMOLLOCAN - 387_774v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: TETZMOLLOCAN - 387_781r

Glifo - 387_781r_30

Lectura: tlaco


Morfología: mediano, en el centro

Morfología: mediano, a la mitad

Morfología: enmedio ; hermana de enmedio

Morfología: dividir

Descomposicion: tlaco / tlaco-

Contacto: labios

Cita: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_781r_30

tlaco 

Paleografía: tajco
Grafía normalizada: tlaco
Tipo: adj., prep.
Traducción uno: medio; en medio de
Traducción dos: medio; en medio de
Diccionario: Mecayapan
Contexto:1. medio
Âman nia nicpixcati malej tajco cóxtâl sinti. Hoy voy a pizcar aunque sea solo medio costal de maíz.

2. en medio de
Tajco âltepê' maxalihui carretera. En medio del pueblo se bifurca la carretera.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- jc--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27685

MH: TETZMOLLOCAN - 387_781r

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

MH: TETZMOLLOCAN - 387_781r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615