Paleografía:
nenca
Grafía normalizada:
nenca
Traducción uno:
sustento (sólo poseído)
Traducción dos:
sustento (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO) nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874
Paleografía:
nenca
Grafía normalizada:
nenca
Traducción uno:
sustento (sólo poseído)
Traducción dos:
sustento (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO) nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874
Paleografía:
nenca
Grafía normalizada:
nenca
Traducción uno:
sustento (sólo poseído)
Traducción dos:
sustento (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO) nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874
Paleografía:
nenca
Grafía normalizada:
nenca
Traducción uno:
sustento (sólo poseído)
Traducción dos:
sustento (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO) nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874
Paleografía:
nenca
Grafía normalizada:
nenca
Traducción uno:
sustento (sólo poseído)
Traducción dos:
sustento (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO) nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874
Paleografía:
nenca
Grafía normalizada:
nenca
Traducción uno:
sustento (sólo poseído)
Traducción dos:
sustento (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO) nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874
Paleografía:
nenca
Grafía normalizada:
nenca
Traducción uno:
sustento (sólo poseído)
Traducción dos:
sustento (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SUSTENTO (SOLO POSEIDO) nociahuiztica, notlatequipanöliztica nictëmòtinemi in noyölca, in nonenca, in nocochca in nonëuhca = con mi fatiga, y trabajo ando buscando mi sustento, y mantenimiento (3.5.1)
noyölca, nonenca = mi sustento y comida, por que con ella viuimos (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17651
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874