TEPECHPAN - E_17
Personaje - E_17_03
Lectura: virrey

Relato: 06
https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/E_17_03
TEPECHPAN - E_17
Elemento: sombrero

Sentido: sombrero
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.01

sombrero
Paleografía:
§ombrero
Grafía normalizada:
sombrero
Traducción uno:
sombrero.
Traducción dos:
sombrero.
Diccionario:
Molina_1
Fuente:
1571 Molina 1
Folio:
110r
Notas:
[2] §--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/173037
TEPECHPAN - E_17
Elemento: barba

Sentido: barba
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.49
TEPECHPAN - E_17
Elemento: hábito_santiago

Sentido: hábito santiago
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.13
TEPECHPAN - E_17
Elemento: calzón

Sentido: calzón
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.08.05
TEPECHPAN - E_17
Elemento: silla_de_cadera

Sentido: silla de cadera
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.02.07
TEPECHPAN - E_17
Elemento: hombre

Sentido: hombre
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.13
TEPECHPAN - E_17
Elemento: tlatoa

Sentido: hablar
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.21

tlatoa
Paleografía:
tlahto[a], ni
Grafía normalizada:
tlatoa
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
hablar
Traducción dos:
hablar
Diccionario:
Arenas
Contexto:HABLAR
In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]-- ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653