METLALTOYUCA - M_E

Personaje - M_E_21

Lectura: tequihua


Morfología: guerrero

Morfología: guerrero ; oficial

Descomposicion: tequi-hua

Relato: 02

Sexo: m

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/M_E_21

tequihua 

Paleografía: tequihuaj
Grafía normalizada: tequihua
Tipo: s.
Traducción uno: líder (en el municipio), presidente municipal
Traducción dos: lider (en municipio), presidente municipal
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: itequi
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: j -- Esp: í-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/28054

METLALTOYUCA - M_E

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

METLALTOYUCA - M_E

Elemento: quetzallalpiloni


Sentido: atado de plumas de quetzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.06.07

quetzallalpiloni 

Paleografía: QUETZALLALPILONI
Grafía normalizada: quetzallalpiloni
Traducción uno: Touffes de plumes de quetzal.
Traducción dos: touffes de plumes de quetzal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:quetzallalpîlôni, éventuel du passif, n.d'instrument.
Touffes de plumes de quetzal.
Allem., Quetzalfederquastengehänge. W.Lehmann 1938,257.
Esp., eran dos borlas hechas de plumas ricas guarnecidas con oro muy curiosas... atadas à los cabellos de la coronilla de la cabeza, que colgaban hasta los sienes (Sahagun 8.9 = II p.288).
" quetzallalpilôni teôcuitlatica tecpayoh ", des touffes de plumes de quetzal avec des couteau en or. Sah8,74.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60866

METLALTOYUCA - M_E

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre; señor

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

METLALTOYUCA - M_E

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

METLALTOYUCA - M_F

Personaje - M_F_12

Lectura: tequihua


Morfología: guerrero

Morfología: guerrero ; oficial

Descomposicion: tequi-hua

Relato: 02

Sexo: m

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/M_F_12

tequihua 

Paleografía: tequihuaj
Grafía normalizada: tequihua
Tipo: s.
Traducción uno: líder (en el municipio), presidente municipal
Traducción dos: lider (en municipio), presidente municipal
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: itequi
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: j -- Esp: í-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/28054

METLALTOYUCA - M_F

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

METLALTOYUCA - M_F

Elemento: quetzallalpiloni


Sentido: atado de plumas de quetzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.06.07

quetzallalpiloni 

Paleografía: QUETZALLALPILONI
Grafía normalizada: quetzallalpiloni
Traducción uno: Touffes de plumes de quetzal.
Traducción dos: touffes de plumes de quetzal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:quetzallalpîlôni, éventuel du passif, n.d'instrument.
Touffes de plumes de quetzal.
Allem., Quetzalfederquastengehänge. W.Lehmann 1938,257.
Esp., eran dos borlas hechas de plumas ricas guarnecidas con oro muy curiosas... atadas à los cabellos de la coronilla de la cabeza, que colgaban hasta los sienes (Sahagun 8.9 = II p.288).
" quetzallalpilôni teôcuitlatica tecpayoh ", des touffes de plumes de quetzal avec des couteau en or. Sah8,74.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60866

METLALTOYUCA - M_F

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre; señor

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

METLALTOYUCA - M_F

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

METLALTOYUCA - M_H

Personaje - M_H_07

Lectura: tequihua


Morfología: guerrero

Morfología: guerrero ; oficial

Descomposicion: tequi-hua

Relato: 02

Sexo: m

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/M_H_07

tequihua 

Paleografía: tequihuaj
Grafía normalizada: tequihua
Tipo: s.
Traducción uno: líder (en el municipio), presidente municipal
Traducción dos: lider (en municipio), presidente municipal
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: itequi
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: j -- Esp: í-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/28054

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: quetzallalpiloni


Sentido: atado de plumas de quetzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.06.07

quetzallalpiloni 

Paleografía: QUETZALLALPILONI
Grafía normalizada: quetzallalpiloni
Traducción uno: Touffes de plumes de quetzal.
Traducción dos: touffes de plumes de quetzal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:quetzallalpîlôni, éventuel du passif, n.d'instrument.
Touffes de plumes de quetzal.
Allem., Quetzalfederquastengehänge. W.Lehmann 1938,257.
Esp., eran dos borlas hechas de plumas ricas guarnecidas con oro muy curiosas... atadas à los cabellos de la coronilla de la cabeza, que colgaban hasta los sienes (Sahagun 8.9 = II p.288).
" quetzallalpilôni teôcuitlatica tecpayoh ", des touffes de plumes de quetzal avec des couteau en or. Sah8,74.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60866

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre; señor

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

METLALTOYUCA - M_H

Personaje - M_H_09

Lectura: tequihua


Morfología: guerrero

Morfología: guerrero ; oficial

Descomposicion: tequi-hua

Relato: 02

Sexo: m

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/M_H_09

tequihua 

Paleografía: tequihuaj
Grafía normalizada: tequihua
Tipo: s.
Traducción uno: líder (en el municipio), presidente municipal
Traducción dos: lider (en municipio), presidente municipal
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: itequi
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: j -- Esp: í-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/28054

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: quetzallalpiloni


Sentido: atado de plumas de quetzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.06.07

quetzallalpiloni 

Paleografía: QUETZALLALPILONI
Grafía normalizada: quetzallalpiloni
Traducción uno: Touffes de plumes de quetzal.
Traducción dos: touffes de plumes de quetzal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:quetzallalpîlôni, éventuel du passif, n.d'instrument.
Touffes de plumes de quetzal.
Allem., Quetzalfederquastengehänge. W.Lehmann 1938,257.
Esp., eran dos borlas hechas de plumas ricas guarnecidas con oro muy curiosas... atadas à los cabellos de la coronilla de la cabeza, que colgaban hasta los sienes (Sahagun 8.9 = II p.288).
" quetzallalpilôni teôcuitlatica tecpayoh ", des touffes de plumes de quetzal avec des couteau en or. Sah8,74.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60866

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre; señor

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

METLALTOYUCA - M_H

Personaje - M_H_15

Lectura: tequihua


Morfología: guerrero

Morfología: guerrero ; oficial

Descomposicion: tequi-hua

Relato: 02

Sexo: m

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/M_H_15

tequihua 

Paleografía: tequihuaj
Grafía normalizada: tequihua
Tipo: s.
Traducción uno: líder (en el municipio), presidente municipal
Traducción dos: lider (en municipio), presidente municipal
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: itequi
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: j -- Esp: í-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/28054

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: xiuhuitzolli


Sentido: diadema preciosa

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.05.07

xiuhuitzolli 

Paleografía: xiuhuitzolli
Grafía normalizada: xiuhuitzolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: mitra de obispo.
Traducción dos: mitra de obispo.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 85v
Notas: [1] uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: quetzallalpiloni


Sentido: atado de plumas de quetzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.06.07

quetzallalpiloni 

Paleografía: QUETZALLALPILONI
Grafía normalizada: quetzallalpiloni
Traducción uno: Touffes de plumes de quetzal.
Traducción dos: touffes de plumes de quetzal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:quetzallalpîlôni, éventuel du passif, n.d'instrument.
Touffes de plumes de quetzal.
Allem., Quetzalfederquastengehänge. W.Lehmann 1938,257.
Esp., eran dos borlas hechas de plumas ricas guarnecidas con oro muy curiosas... atadas à los cabellos de la coronilla de la cabeza, que colgaban hasta los sienes (Sahagun 8.9 = II p.288).
" quetzallalpilôni teôcuitlatica tecpayoh ", des touffes de plumes de quetzal avec des couteau en or. Sah8,74.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60866

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre; señor

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

METLALTOYUCA - M_H

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598