CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_C_019

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_C_019

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zacatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: zacacalli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_C_030

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_C_030

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zacatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_D_025

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_D_025

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: calli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_F_035

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_F_035

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_G_051

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_G_051

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_G_052

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_G_052

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_H_030

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_H_030

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tlaquimilolli


Sentido: recubierto

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.45

tlaquimilolli 

Paleografía: tlaquimiloli
Grafía normalizada: tlaquimilolli
Tipo: r.n.
Análisis: préf. obj. inanim. indéf.- + r.v. + -suf. verb. pas. / impers. (l)-suf. abs. (li)
Forma: tla- + quimilo + -l-li
Traducción uno: Emboltorio
Traducción dos: envoltorio
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: bolt-- Esp: emv--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15943

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzihuactli


Sentido: tipo de agave, arbusto

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.01

tzihuactli 

Paleografía: TZIHUACTLI
Grafía normalizada: tzihuactli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Sorte de petit maguey.
Traducción dos: sorte de petit maguey.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tzihuactli, variante *tzohuactli. (W.Lehmann 1938,57).
Sorte de petit maguey.
Launey II 232. Cf. aussi Launey II 298.
Eine dornige, im Gebirgsland der Chichimeken wachsende Planze. SGA II 452-453.
Le tzihuactli et le necuametl sont des plantes épineuses caractéristiques des steppes du nord. Christian Duverger, L'origine des Aztèques, p.172.
" in ômpa onoqueh in yâômicqueh necuametl, tzihuactli, mizquitlah ", and where the war dead were, there were the maguevs, the tzihuactli plants, the mezquite groves. Sah3,49.
Identité inconnue mais la plante est décrite parmi les cactées et les agaves dans Sah11,218.
SGA II 452 met " tzihuac " en relation avec le verbe " tzicoa ", 'ergreifen, packen, festhalten'.
Illustration. Codex de Florence. Dib.Anders. XI fig. 752.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/75072

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_H_031

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_H_031

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tlaquimilolli


Sentido: recubierto

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.45

tlaquimilolli 

Paleografía: tlaquimiloli
Grafía normalizada: tlaquimilolli
Tipo: r.n.
Análisis: préf. obj. inanim. indéf.- + r.v. + -suf. verb. pas. / impers. (l)-suf. abs. (li)
Forma: tla- + quimilo + -l-li
Traducción uno: Emboltorio
Traducción dos: envoltorio
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: bolt-- Esp: emv--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15943

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzihuactli


Sentido: tipo de agave, arbusto

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.01

tzihuactli 

Paleografía: TZIHUACTLI
Grafía normalizada: tzihuactli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Sorte de petit maguey.
Traducción dos: sorte de petit maguey.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tzihuactli, variante *tzohuactli. (W.Lehmann 1938,57).
Sorte de petit maguey.
Launey II 232. Cf. aussi Launey II 298.
Eine dornige, im Gebirgsland der Chichimeken wachsende Planze. SGA II 452-453.
Le tzihuactli et le necuametl sont des plantes épineuses caractéristiques des steppes du nord. Christian Duverger, L'origine des Aztèques, p.172.
" in ômpa onoqueh in yâômicqueh necuametl, tzihuactli, mizquitlah ", and where the war dead were, there were the maguevs, the tzihuactli plants, the mezquite groves. Sah3,49.
Identité inconnue mais la plante est décrite parmi les cactées et les agaves dans Sah11,218.
SGA II 452 met " tzihuac " en relation avec le verbe " tzicoa ", 'ergreifen, packen, festhalten'.
Illustration. Codex de Florence. Dib.Anders. XI fig. 752.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/75072

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_H_075

Lectura: zacacalli


Descomposicion: zaca-cal-li

Parte no expresada: -li,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_H_075

zacacalli 

Paleografía: çacacalli
Grafía normalizada: zacacalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: X-172
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/270698

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzacualli


Sentido: pirámide; templo; templo cerrado

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08

tzacualli 

Paleografía: tzaqualli
Grafía normalizada: tzacualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerrito, y cu
Traducción dos: cerrito, y cu
Diccionario: Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ocozacatl


Sentido: paja de ocote

Valor fonético: zaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.18

ocozacatl 

Paleografía: OCOZACATL
Grafía normalizada: ocozacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Traducción dos: des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôzacatl Des aiguilles d'ocote sèches; paille d'ocote, employée dans la construction de maisons.
Launey II 182.
Peut-être Andropogon schoenantus Linn. ou Andropogon citratus D.C. Hernandez, Historia de las plantas II 395-96. Dib.Anders. II 136 note 5.
Les Matlatzinca l'utilisent pour rembourrer le fond du filet qui leur sert à transporter le grain. Sah10,181.
" ocôzacatl nicnotlapêhualtia nicnoxacaltia ", je commence à me faire une hutte de paille - I begin, I make myself a hut with ocozacatl. Sah11,194.
" in îzacatapayol, zan yeh in ocôzacatl " , ses boules de paille, n'étaient que des aiguilles d'ocote sèches. Launey II 182 = Sah7,4.
" motzehtzeloa zacatl: yehhuâtl in ocôzacatl ", on disperse sur le sol de la paille, de la paille d'ocote. Pratique rituelle. Sah2,136.
Form: sur zacatl, morph.incorp. ocôtl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58466