MH: ACXOTLAN - 387_632r
Glifo - 387_632r_28
Lectura: tzanaqui
Descomposicion: tzana-qui ?
Contacto: labios
Cita: tzanaq^
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_632r_28
MH: ACXOTLAN - 387_632r
Elemento: tlacatl
Sentido: hombre
Valor fonético: qui
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01
tlacatl
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
MH: ACXOTLAN - 387_632r
Elemento: tzanatl
Sentido: pájaro negro de pico encorvado
Valor fonético: tzana
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.62
tzanatl
Paleografía:
TZANATL
Grafía normalizada:
tzanatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
ornithologie, oiseau de la famille des Ictéridés, quiscale mexicain ou cassique des marais.
Traducción dos:
ornithologie, oiseau de la famille des ictéridés, quiscale mexicain ou cassique des marais.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tzanatl *£ ornithologie, oiseau de la famille des Ictéridés, quiscale mexicain ou cassique des marais.
Quiscalus mexicanus
Cassidix palustris
Angl., Great-tailed Grackle.
Esp., zanate mexicano.
" tzanatl, tlîltic, têncoltic, iuccic ", le cassique, il est noir, il a le bec recourbé, il est d'une couleur unie et intense - slender-billed grackle. it is black, its bill is curved, it is a well-textured (black). Sah11,50.
Comparé au quetzaltôtôtl pour la taille. Sah11,19.
Mentionné dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.139.
R.Siméon oiseau noir, au bec recourbé qui a la taille d'un étourneau, sa chair n'est pas bonne à manger .
Michel Gilonne 1997,45 dit : Cassique, de la famille des Ictéridés.
Dibble & Anders donnent slender-billed grackle.
Cassidix palustris (Swainson). Dib And XI 50
et Cassidix mexicanus, angl. boat-tailed grackle. Dib And XI 9,89 note 9.
Seler Sah 1927,106 traduit: Dohle = choucas, petite corneille noire.
Cf. aussi âcatzanatl, teôtzanatl et huêyitzanatl.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74896