TEPETLAOZTOC - K05_B
Glifo - K05_B_05
Lectura: tonanixpan
 
Descomposicion: to-nan-ix-pan
Cita: tonanispa K. 05 B
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K05_B_05
TEPETLAOZTOC - K05_B
Elemento: cihuatl
 
Sentido: mujer
Valor fonético: nan
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.11

cihuatl 
				
			
			     Paleografía:
			      cihuatl
			      
			
			      Grafía normalizada:
			      cihuatl
			      
Tipo:
				      r.n.
				      
Análisis:
				      r.n. + -suf. abs. (tl)
				      
Forma:
				      cihua + -tl
				      
Traducción uno:
				    Matrona Anciana, y de honor; Hembra en cualquier especie; Ramera
				    
			
				    Traducción dos:
				    matrona anciana, y de honor; hembra en cualquier especie; ramera
				    
Diccionario: 
						Bnf_362
						
Fuente:
					      17?? Bnf_362
					      
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12882	
 
TEPETLAOZTOC - K05_B
Elemento: ixtelolotli
 
Sentido: ojo
Valor fonético: ix
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.15

ixtelolotli 
				
			
			     Paleografía:
			      ixtelolo[tli]
			      
			
			      Grafía normalizada:
			      ixtelolotli
			      
Tipo:
				      r.n.
				      
Traducción uno:
				    ojos
				    
			
				    Traducción dos:
				    ojos
				    
Diccionario: 
						Arenas
						
 Contexto:OJOS 
   xictlapo in mixtelolo   =   abre los ojos   (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18) 
  
Fuente:
					      1611 Arenas
					      
Notas:
				      [-- ]--
				      
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10858	
 
TEPETLAOZTOC - K05_B
Elemento: pantli
 
Sentido: bandera; clasif.: hileras, zurcos...
Valor fonético: pan
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.46

pantli 
				
			
			     Paleografía:
			      PANTLI
			      
			
			      Grafía normalizada:
			      pantli
			      
Tipo:
				      r.n.
				      
Traducción uno:
				    1. mur, ligne, rangée.  /   pântli   1.  /   mur, ligne, rangée.   /   suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,   /   n.pers.    /   pântli   Drapeau, bannière.
				    
			
				    Traducción dos:
				    1. mur, ligne, rangée.  /   pântli   1.  /   mur, ligne, rangée.   /   suffixe de numération. s'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,   /   n.pers.    /   pântli   drapeau, bannière.
				    
Diccionario: 
						Wimmer
						
 Contexto:deux entrées 
 A.£ pântli   1.£ mur, ligne, rangée. 
 Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966. 
 Lafaye 1972,314. 
 Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399. 
 Angl., row, wall (K).  
 2.£ suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, 
 " mâcuîlpântli ", cinq rangées. 
 Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84. 
 3.£ n.pers.  
 B.£ pântli   Drapeau, bannière. 
 Il s'agit d'une variante de pâmitl. 
 Allem., Fahne. 
 * à la forme possédée. 
 " nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau. 
 * à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29. 
 Note : F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli. 
 R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée. 
Fuente:
					      2004 Wimmer
					      
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59378	
 







