Xolotl - X.101

Glifo - X.101.H.27

Lectura: tlahuana


Morfología: emborracharse

Morfología: embriagarse

Descomposicion: tlahuana

Notas: in tetlauan in apaztli quitoznequi octli:L.II,340

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.101.H.27

tlahuana 

Paleografía: tlàhuana, ni
Grafía normalizada: tlahuana
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: emborracharse
Traducción dos: emborracharse
Diccionario: Arenas
Contexto:EMBORRACHARSE
ahmo tipinahua in çan[ ]mach titlàhuana = [¿] no tienes verguença de emborracharte[?] (Palabras que se suele[n] dezir en razon de reñir, o reprehender a un moço: 1, 76)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: à--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11850

Xolotl - X.101

Elemento: octli


Sentido: pulque

Valor fonético: tlahuana

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_04_03

octli 

Paleografía: octle
Grafía normalizada: octli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: oc + -tli
Traducción uno: Vino generalmente
Traducción dos: vino generalmente
Diccionario: Bnf_362
Contexto:v. octli
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14037

Xolotl - X.101

Elemento: apaztli


Sentido: lebrillo, vasija

Valor fonético: tlahuana

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_03_04

apaztli 

Paleografía: apaztli
Grafía normalizada: apaztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lebrillo
Traducción dos: lebrillo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12390

Xolotl - X.101

Glifo - X.101.L.29

Lectura: tlahuana


Morfología: emborracharse

Morfología: embriagarse

Descomposicion: tlahuana

Notas: MH f.661v,690r tlauan

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.101.L.29

tlahuana 

Paleografía: tlàhuana, ni
Grafía normalizada: tlahuana
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: emborracharse
Traducción dos: emborracharse
Diccionario: Arenas
Contexto:EMBORRACHARSE
ahmo tipinahua in çan[ ]mach titlàhuana = [¿] no tienes verguença de emborracharte[?] (Palabras que se suele[n] dezir en razon de reñir, o reprehender a un moço: 1, 76)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: à--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11850

Xolotl - X.101

Elemento: octli


Sentido: pulque

Valor fonético: tlahuana

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_04_03

octli 

Paleografía: octle
Grafía normalizada: octli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: oc + -tli
Traducción uno: Vino generalmente
Traducción dos: vino generalmente
Diccionario: Bnf_362
Contexto:v. octli
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14037

Xolotl - X.101

Elemento: apaztli


Sentido: lebrillo, vasija

Valor fonético: tlahuana

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_03_04

apaztli 

Paleografía: apaztli
Grafía normalizada: apaztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lebrillo
Traducción dos: lebrillo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12390

Xolotl - X.101

Glifo - X.101.L.40

Lectura: tlahuana


Morfología: emborracharse

Morfología: embriagarse

Descomposicion: tlahuana

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.101.L.40

tlahuana 

Paleografía: tlàhuana, ni
Grafía normalizada: tlahuana
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: emborracharse
Traducción dos: emborracharse
Diccionario: Arenas
Contexto:EMBORRACHARSE
ahmo tipinahua in çan[ ]mach titlàhuana = [¿] no tienes verguença de emborracharte[?] (Palabras que se suele[n] dezir en razon de reñir, o reprehender a un moço: 1, 76)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: à--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11850

Xolotl - X.101

Elemento: octli


Sentido: pulque

Valor fonético: tlahuana

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_04_03

octli 

Paleografía: octle
Grafía normalizada: octli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: oc + -tli
Traducción uno: Vino generalmente
Traducción dos: vino generalmente
Diccionario: Bnf_362
Contexto:v. octli
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14037

Xolotl - X.101

Elemento: apaztli


Sentido: lebrillo, vasija

Valor fonético: tlahuana

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_03_04

apaztli 

Paleografía: apaztli
Grafía normalizada: apaztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lebrillo
Traducción dos: lebrillo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12390