MH: TEOTLALTZINCO - 387_815v

Glifo - 387_815v_24

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: tianquiztenco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_815v_24

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TEOTLALTZINCO - 387_815v

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TEOTLALTZINCO - 387_815v

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816r

Glifo - 387_816r_37

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: tiaquizteco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_816r_37

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816r

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816v

Glifo - 387_816v_29

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: tiaquizteco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_816v_29

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816v

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TEOTLALTZINCO - 387_816v

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817r

Glifo - 387_817r_39

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: tiaquizteco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_817r_39

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817r

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817v

Glifo - 387_817v_36

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: tiaquizteco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_817v_36

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817v

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TEOTLALTZINCO - 387_817v

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778r

Glifo - 387_778r_01

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: tianguistengo

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_778r_01

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778r

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TETZMOLLOCAN - 387_779r

Glifo - 387_779r_01

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_779r_01

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TETZMOLLOCAN - 387_779r

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TETZMOLLOCAN - 387_779r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TIANQUIZTENCO - 387_541r

Glifo - 387_541r_03

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: S Frâ tiâq^ztêco MH 541r

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_541r_03

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TIANQUIZTENCO - 387_541r

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TIANQUIZTENCO - 387_541r

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Glifo - 387_708v_03

Lectura: tianquiztenco


Descomposicion: tianquiz-ten-co

Parte no expresada: -tenco,

Cita: tiaquizteco

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_708v_03

tianquiztenco 

Paleografía: tianquistenco
Grafía normalizada: tianquiztenco
Traducción uno: tianguis (en el)
Traducción dos: tianguis (en )
Diccionario: Docs_México
Contexto:TIANGUIS (EN EL)
§ Inic macuitlamantli niquitohua yn nehuatl ni Juana Mocel nican ycac oc centetl calli tianquistenco auh zan no yehuatl nechmomaquilitiuh yn totatzin fray Geronimo de Zarate nicnomaquilli cenpohualli on matlactli pesos. Auh ynin ca quitemacato yn don Andres yn testamento ynic monemacaz ynin calli. §
Lo quinto que mando e dixo yo Juana Mocel es que asimismo tengo en este tiangues otra casilla que me vendió el padre fray Gerónimo de Zárate en treinta pesos que le dí por ella en reales la cual dicha casilla hizo bender don Andres por virtud de un testamento que llevó a la iglesia.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [886])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: tianquistenco-- Esp: el--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/187583

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Elemento: tianquiztli


Sentido: mercado, plaza

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.21

tianquiztli 

Paleografía: tianquiztli
Grafía normalizada: tianquiztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: tianquiz + -tli
Traducción uno: Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos: feria plaza, o mercado
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Elemento: xocpalmachiyotl


Sentido: huella de pie

Valor fonético: tianquiz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 

Paleografía: XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada: xocpalmachiyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Trace de pied.
Traducción dos: trace de pied.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866