TEPETLAOZTOC - K02_A
Glifo - K02_A_44
Lectura: texcalco
Descomposicion: texcal-co
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K02_A_44
texcalco
Paleografía:
TEXCALCO
Grafía normalizada:
texcalco
Traducción uno:
locatif. / dans les rochers. / dans un four. / toponyme.
Traducción dos:
locatif. / dans les rochers. / dans un four. / toponyme.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:texcalco.
1.£ locatif.
a. £ dans les rochers.
Où se forme la pierre âtl chipin. Sah11,199.
" texcalco châneh ", il habite les rochers. Est dit de l'ocelot dans Sah11,1.
" texcalco chaneh îhuân calcuâc, calîxcuâc ", elle niche dans les rochers et sur toits et les facades des maisons. Est dit de l'hirondelle âcuicuiyalotl. Sah11.23.
" texcalco, cuahuitl ihtic in tlâcati ", il naît dans les rocher, au creux des arbres. Est dit du hibou, tecolotl. Sah11,42.
b. £ dans un four.
" niman moxca texcalco ic chipâhua ", alors on le cuit dans un four pour le purifier - then it is fired in a oven to refine. Sah11,243.
2.£ toponyme.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65321
TEPETLAOZTOC - K02_A
Elemento: texcalli
Sentido: peñasco, roca escarpada
Valor fonético: texcal
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.13
texcalli
Paleografía:
texcalli
Grafía normalizada:
texcalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Risco de Peña desnuda; Peña
Traducción dos:
risco de peña desnuda; peña
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15224
TEPETLAOZTOC - K02_A
Elemento: tetl
Sentido: piedra
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01
tetl
Paleografía:
tetl
Grafía normalizada:
tetl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
piedra
Traducción dos:
piedra
Diccionario:
Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571
TEPETLAOZTOC - K02_A
Elemento: maxaltic
Sentido: dividido
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.14
maxaltic
Paleografía:
maxaltic
Grafía normalizada:
maxaltic
Tipo:
v.t.
Análisis:
préf. pos. 2 sing.- + r.n. - r.n. + -suf. nom. verbali. (ti)-suf. verb. parfait sing. ( c )
Forma:
m(o)- + a-xal + -ti-c
Traducción uno:
Dividido Camino
Traducción dos:
dividido camino
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13472