Xolotl - X.101

Glifo - X.101.L.02

Lectura: tentzontzin


Descomposicion: tentzon-tzin

Contacto: coiffure

Cita: tentzontzin R. I,371

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.101.L.02

tentzontzin 

Paleografía: tentzontzin
Grafía normalizada: tentzontzin
Traducción uno: persona que procede de otro, como los barbas y cejas procede de la cara, ca. notentzontzin (3-)
Traducción dos: persona que procede de otro, como los barbas y cejas procede de la cara, ca. notentzontzin (3-)
Diccionario: Sahagún Escolios
Contexto:PERSONA QUE PROCEDE DE OTRO, COMO LOS BARBAS Y CEJAS PROCEDE DE LA CARA, CA. NOTENTZONTZIN (3-)

¶ Ixuiuhtli (1), tepiltzin (2), tetzô, teizti, tentzontli (3), yxquamolli, teuitzyo (4), teavaio, tetzicueuallo (5), tecacamayo (6), tenecauhca (7), cozcatl (8), quetzalli, teq[ui]xti (9). = Nieto o nieta.

El nieto o nieta es amado es querido, es estimado procede de sus antepasados como las spinas en que nascen o como el ripio de la piedra que se labra o como los hijos dela maçorca ahijada que se llama cacamatl mentrogo viuo preciado como piedra preciosa como pluma rica imitador de los suyos en gesto y en obras.

1: Nieto o nieta ca. noxviuh noxviuhtzi, noxuiuhticatzin

2: persona amada querida estimada de los suyos

3: persona que procede de otro, como los barvas y cexas procede de la cara ca. notentzô notentzontzi, nixquamol nixquamoltzin

4: persona que procede de otro como la spina en ello en que nasce ca. nouitzyo, niuayo

5: quebradura de la piedra que se labra o nieto o hijo ca. notzicuevallo

6: hijo o nieto ca. nocacamayo

7: entrago viuo ca. nonecauhcauh o necauhcavyo

8: piedra preciosa pluma rica o hijo o nieto muy amado ca. nocozqui noquetzal

9: persona que sale a los suyos en gesto y en obras ca. notequixticauh todo lo sobre asi se entiende de machos como yembras



(A_92v)

Fuente: 1565 Sahagún Escolio

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/279393

Xolotl - X.101

Elemento: tentli


Sentido: labio, borde

Valor fonético: ten

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_02_18

tentli 

Paleografía: tentli
Grafía normalizada: tentli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: ten + -tli
Traducción uno: Labio; Bordo de qualquiera cosa
Traducción dos: labio; bordo de cualquiera cosa
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14913

Xolotl - X.101

Elemento: tzontli


Sentido: pelo, cabellera

Valor fonético: tzon

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_02_20

tzontli 

Paleografía: tzontli
Grafía normalizada: tzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cabellos
Traducción dos: cabellos
Diccionario: Arenas
Contexto:CABELLOS
tzontli = cabellos (Nombres de las partes del cuerpo humano: 1, 30)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11915