Xolotl - X.101
Glifo - X.101.L.02
Lectura: tentzontzin
Descomposicion: tentzon-tzin
Contacto: coiffure
Cita: tentzontzin R. I,371
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.101.L.02
tentzontzin
Paleografía:
tentzontzin
Grafía normalizada:
tentzontzin
Traducción uno:
persona que procede de otro, como los barbas y cejas procede de la cara, ca. notentzontzin (3-)
Traducción dos:
persona que procede de otro, como los barbas y cejas procede de la cara, ca. notentzontzin (3-)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:PERSONA QUE PROCEDE DE OTRO, COMO LOS BARBAS Y CEJAS PROCEDE DE LA CARA, CA. NOTENTZONTZIN (3-)
¶ Ixuiuhtli (1), tepiltzin (2), tetzô, teizti, tentzontli (3), yxquamolli, teuitzyo (4), teavaio, tetzicueuallo (5), tecacamayo (6), tenecauhca (7), cozcatl (8), quetzalli, teq[ui]xti (9). = Nieto o nieta.
El nieto o nieta es amado es querido, es estimado procede de sus antepasados como las spinas en que nascen o como el ripio de la piedra que se labra o como los hijos dela maçorca ahijada que se llama cacamatl mentrogo viuo preciado como piedra preciosa como pluma rica imitador de los suyos en gesto y en obras.
1: Nieto o nieta ca. noxviuh noxviuhtzi, noxuiuhticatzin
2: persona amada querida estimada de los suyos
3: persona que procede de otro, como los barvas y cexas procede de la cara ca. notentzô notentzontzi, nixquamol nixquamoltzin
4: persona que procede de otro como la spina en ello en que nasce ca. nouitzyo, niuayo
5: quebradura de la piedra que se labra o nieto o hijo ca. notzicuevallo
6: hijo o nieto ca. nocacamayo
7: entrago viuo ca. nonecauhcauh o necauhcavyo
8: piedra preciosa pluma rica o hijo o nieto muy amado ca. nocozqui noquetzal
9: persona que sale a los suyos en gesto y en obras ca. notequixticauh todo lo sobre asi se entiende de machos como yembras
(A_92v)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/279393
Xolotl - X.101
Elemento: tentli
Sentido: labio, borde
Valor fonético: ten
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_02_18
tentli
Paleografía:
tentli
Grafía normalizada:
tentli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma:
ten + -tli
Traducción uno:
Labio; Bordo de qualquiera cosa
Traducción dos:
labio; bordo de cualquiera cosa
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: qua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14913
Xolotl - X.101
Elemento: tzontli
Sentido: pelo, cabellera
Valor fonético: tzon
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_02_20
tzontli
Paleografía:
tzontli
Grafía normalizada:
tzontli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cabellos
Traducción dos:
cabellos
Diccionario:
Arenas
Contexto:CABELLOS
tzontli = cabellos (Nombres de las partes del cuerpo humano: 1, 30)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11915