MH: OCOTEPEC - 387_527v

Glifo - 387_527v_39

Lectura: poliuhqui


Morfología: cosa perdida, desaparecida, destruída

Descomposicion: poliuh-qui

Contacto: labios

Cita: ---poliuhq^

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_527v_39

poliuhqui 

Paleografía: POLIUHQUI
Grafía normalizada: poliuhqui
Traducción uno: Perdu, condamné.
Traducción dos: perdu, condamné.
Diccionario: Wimmer
Contexto:poliuhqui, pft. sur polihui.
Perdu, condamné.
Esp., cosa que se perdio (M II 83r.).
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60376

MH: OCOTEPEC - 387_527v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615