MH: OCOTEPEC - 387_527v
Glifo - 387_527v_39
Lectura: poliuhqui
Morfología: cosa perdida, desaparecida, destruída
Descomposicion: poliuh-qui
Contacto: labios
Cita: ---poliuhq^
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_527v_39
poliuhqui
Paleografía:
POLIUHQUI
Grafía normalizada:
poliuhqui
Traducción uno:
Perdu, condamné.
Traducción dos:
perdu, condamné.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:poliuhqui, pft. sur polihui.
Perdu, condamné.
Esp., cosa que se perdio (M II 83r.).
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60376
MH: OCOTEPEC - 387_527v
Elemento: ixtlilli
Sentido: negro en el rostro
Valor fonético: poliuh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.06.18
MH: OCOTEPEC - 387_527v
Elemento: tlacatl
Sentido: hombre
Valor fonético: !
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01
tlacatl
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615