MH: ATENCO - 387_660v

Glifo - 387_660v_17

Lectura: oztomecatl


Morfología: comerciante

Descomposicion: ozto-meca-tl

Contacto: labios

Cita: otozmecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_660v_17

oztomecatl 

Paleografía: öztömëcatl
Grafía normalizada: oztomecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: natural de Öztömän / tratante y mercader
Traducción dos: natural de Öztömän / tratante y mercader
Diccionario: Carochi
Contexto:NATURAL DE ÖZTOMAN
öztömëcatl = natural de Öztömän (3.11.1)


TRATANTE Y MERCADER
öztömëcâ = tratantes (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19349

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_876r

Glifo - 387_876r_02

Lectura: oztomecatl


Morfología: comerciante

Descomposicion: ozto-meca-tl

Contacto: labios

Cita: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_876r_02

oztomecatl 

Paleografía: öztömëcatl
Grafía normalizada: oztomecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: natural de Öztömän / tratante y mercader
Traducción dos: natural de Öztömän / tratante y mercader
Diccionario: Carochi
Contexto:NATURAL DE ÖZTOMAN
öztömëcatl = natural de Öztömän (3.11.1)


TRATANTE Y MERCADER
öztömëcâ = tratantes (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19349

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_876r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_876r

Elemento: cacaxtli


Sentido: gancho para carga

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.17

cacaxtli 

Paleografía: Cacaxtli
Grafía normalizada: cacaxtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: escalerillas de tablas para lleuar algo acuestas el tameme, o cierto paxaro.
Traducción dos: escalerillas de tablas para llevar algo a cuestas el tameme, o cierto pajaro.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 10r
Notas: Esp: __ eua__ axa--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/36104

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_876r

Elemento: topilli


Sentido: bastón de mando

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.13

topilli 

Paleografía: topille
Grafía normalizada: topilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: El que trae Vara ô baston de Juztisia
Traducción dos: el que trae vara o baston de juztisia
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16375

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_877r

Glifo - 387_877r_39

Lectura: oztomecatl


Morfología: comerciante

Descomposicion: ozto-meca-tl

Contacto: labios

Cita: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_877r_39

oztomecatl 

Paleografía: öztömëcatl
Grafía normalizada: oztomecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: natural de Öztömän / tratante y mercader
Traducción dos: natural de Öztömän / tratante y mercader
Diccionario: Carochi
Contexto:NATURAL DE ÖZTOMAN
öztömëcatl = natural de Öztömän (3.11.1)


TRATANTE Y MERCADER
öztömëcâ = tratantes (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19349

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_877r

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_877r

Elemento: cacaxtli


Sentido: gancho para carga

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.17

cacaxtli 

Paleografía: Cacaxtli
Grafía normalizada: cacaxtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: escalerillas de tablas para lleuar algo acuestas el tameme, o cierto paxaro.
Traducción dos: escalerillas de tablas para llevar algo a cuestas el tameme, o cierto pajaro.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 10r
Notas: Esp: __ eua__ axa--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/36104

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_877r

Elemento: topilli


Sentido: bastón de mando

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.13

topilli 

Paleografía: topille
Grafía normalizada: topilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: El que trae Vara ô baston de Juztisia
Traducción dos: el que trae vara o baston de juztisia
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16375

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_882v

Glifo - 387_882v_33

Lectura: oztomecatl


Morfología: comerciante

Descomposicion: ozto-meca-tl

Contacto: labios

Cita: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_882v_33

oztomecatl 

Paleografía: öztömëcatl
Grafía normalizada: oztomecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: natural de Öztömän / tratante y mercader
Traducción dos: natural de Öztömän / tratante y mercader
Diccionario: Carochi
Contexto:NATURAL DE ÖZTOMAN
öztömëcatl = natural de Öztömän (3.11.1)


TRATANTE Y MERCADER
öztömëcâ = tratantes (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19349

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_882v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: !

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_882v

Elemento: cacaxtli


Sentido: gancho para carga

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.17

cacaxtli 

Paleografía: Cacaxtli
Grafía normalizada: cacaxtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: escalerillas de tablas para lleuar algo acuestas el tameme, o cierto paxaro.
Traducción dos: escalerillas de tablas para llevar algo a cuestas el tameme, o cierto pajaro.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 10r
Notas: Esp: __ eua__ axa--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/36104

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_882v

Elemento: topilli


Sentido: bastón de mando

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.09.13

topilli 

Paleografía: topille
Grafía normalizada: topilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: El que trae Vara ô baston de Juztisia
Traducción dos: el que trae vara o baston de juztisia
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16375

MH: OCOTEPEC - 387_525v

Glifo - 387_525v_38

Lectura: oztomecatl


Morfología: comerciante

Descomposicion: ozto-meca-tl

Contacto: labios

Cita: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_525v_38

oztomecatl 

Paleografía: öztömëcatl
Grafía normalizada: oztomecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: natural de Öztömän / tratante y mercader
Traducción dos: natural de Öztömän / tratante y mercader
Diccionario: Carochi
Contexto:NATURAL DE ÖZTOMAN
öztömëcatl = natural de Öztömän (3.11.1)


TRATANTE Y MERCADER
öztömëcâ = tratantes (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19349

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Glifo - 387_708v_45

Lectura: oztomecatl


Morfología: comerciante

Descomposicion: ozto-meca-tl

Contacto: labios

Cita: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_708v_45

oztomecatl 

Paleografía: öztömëcatl
Grafía normalizada: oztomecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: natural de Öztömän / tratante y mercader
Traducción dos: natural de Öztömän / tratante y mercader
Diccionario: Carochi
Contexto:NATURAL DE ÖZTOMAN
öztömëcatl = natural de Öztömän (3.11.1)


TRATANTE Y MERCADER
öztömëcâ = tratantes (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ë-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19349

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Elemento: tepoztopilli


Sentido: lanza

Valor fonético: oztomecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.07

tepoztopilli 

Paleografía: TEPOZTOPILLI
Grafía normalizada: tepoztopilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Lance (espagnole) en métal.
Traducción dos: lance (espagnole) en métal.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tepoztôpîlli Lance (espagnole) en métal.
'niman ic quinhuâlmacac êhuachîmalli îhuân tepozmâccuahuitl îhuân tepoztôpîlli', aussitôt il leur a donne des boucliers en cuir, et des épés en métal, et des lances en métal.
Rencontre avec Cortès. Sah12,16.
* à la forme possédée.
" in întepoztôpîl in întzinâcantôpîl iuhquin tlapepetlaca ", leurs lances, leurs hallebardes semblent briller. Sah12,30.
Cf. aussi la forme possédée distributive: -tehtepoztôpîl-li.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/64322