MH: TETZMOLLOCAN - 387_770r

Glifo - 387_770r_07

Lectura: michmani


Morfología: pescador

Descomposicion: mich-ma-ni

Contacto: labios

Parte no expresada: ma,

Cita: michmâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_770r_07

michmani 

Paleografía: MICHMANI
Grafía normalizada: michmani
Traducción uno: Pêcheur.
Traducción dos: pêcheur.
Diccionario: Wimmer
Contexto:michmani, éventuel sur michma.
Pêcheur.
Esp., pescador. Molina II 56r.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54806

MH: TETZMOLLOCAN - 387_770r

Elemento: michin


Sentido: pez, pescado

Valor fonético: mich

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.05

michin 

Paleografía: michin
Grafía normalizada: michin
Tipo: r.n.
Traducción uno: pescado / pescados
Traducción dos: pescado / pescados
Diccionario: Arenas
Contexto:PESCADO
tlaztahuilli michin = pescado salado (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 16)

michin celtic = pescado fresco (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 16)


PESCADOS
[ticcohuaz yhuan intla huel[ ]tiquimittaz] iztac michin amilome = [compraras tambien si hallaredes] pescados blancos (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 17)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ch-- c$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10997