MH: TETZMOLLOCAN - 387_770r
Glifo - 387_770r_07
Lectura: michmani
Morfología: pescador
Descomposicion: mich-ma-ni
Contacto: labios
Parte no expresada: ma,
Cita: michmâ
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_770r_07
michmani
Paleografía:
MICHMANI
Grafía normalizada:
michmani
Traducción uno:
Pêcheur.
Traducción dos:
pêcheur.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:michmani, éventuel sur michma.
Pêcheur.
Esp., pescador. Molina II 56r.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54806
MH: TETZMOLLOCAN - 387_770r
Elemento: michin
Sentido: pez, pescado
Valor fonético: mich
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.05
michin
Paleografía:
michin
Grafía normalizada:
michin
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
pescado / pescados
Traducción dos:
pescado / pescados
Diccionario:
Arenas
Contexto:PESCADO
tlaztahuilli michin = pescado salado (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 16)
michin celtic = pescado fresco (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 16)
PESCADOS
[ticcohuaz yhuan intla huel[ ]tiquimittaz] iztac michin amilome = [compraras tambien si hallaredes] pescados blancos (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por comida a la plaça: 1, 17)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ch-- c$--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10997