MH: ACXOTLAN - 387_622r
Glifo - 387_622r_18
Lectura: ihuitltemoc
Descomposicion: ihuitl+temo-c
Contacto: labios
Parte no expresada: -c,
Cita: yvitltemoc
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_622r_18
MH: ACXOTLAN - 387_622r
Elemento: ihuitl
Sentido: plumón
Valor fonético: ihuitl
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 
				
			
			     Paleografía:
			      ìhuitl
			      
			
			      Grafía normalizada:
			      ihuitl
			      
Tipo:
				      r.n.
				      
Traducción uno:
				    pluma
				    
			
				    Traducción dos:
				    pluma
				    
Diccionario: 
						Carochi
						
 Contexto:PLUMA 
   ìhuititlan   =   entre las plumas   (1.6.3) 
  
   nìhuiuh   =   la pluma que yo posseo   (4.4.1) 
  
   ìhuiyo in tötötl   =   la pluma del paxaro, por que la tiene en si   (4.4.1) 
  
   ìhuiötl   =   [cosa de plumas]   (3.8.1) 
  
Fuente:
					      1645 Carochi
					      
Notas:
				      ì--
				      
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237	
 
MH: ACXOTLAN - 387_622r
Elemento: xocpalmachiyotl
Sentido: huella de pie
Valor fonético: temo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03

xocpalmachiyotl 
				
			
			     Paleografía:
			      XOCPALMACHIYOTL
			      
			
			      Grafía normalizada:
			      xocpalmachiyotl
			      
Tipo:
				      r.n.
				      
Traducción uno:
				    Trace de pied.
				    
			
				    Traducción dos:
				    trace de pied.
				    
Diccionario: 
						Wimmer
						
 Contexto:xocpalmachiyôtl   Trace de pied. 
 Pisada o patada. Molina II 160v. 
 Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li. 
Fuente:
					      2004 Wimmer
					      
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866	
 







