TEPETLAOZTOC - K22_B
Glifo - K22_B_09
Lectura: espinoza

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K22_B_09
TEPETLAOZTOC - K22_B
Elemento: xamitl

Sentido: tabique
Valor fonético: xa
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.11

xamitl
Paleografía:
xamitl; noxan
Grafía normalizada:
xamitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
adobe
Traducción dos:
adobe
Diccionario:
Olmos_G
Fuente:
1547 Olmos_G
Folio:
PARTE 1
Columna:
CA
Notas:
xamitl
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/20921
TEPETLAOZTOC - K22_B
Elemento: ixtelolotli

Sentido: ojo
Valor fonético: ix
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.15

ixtelolotli
Paleografía:
ixtelolo[tli]
Grafía normalizada:
ixtelolotli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
ojos
Traducción dos:
ojos
Diccionario:
Arenas
Contexto:OJOS
xictlapo in mixtelolo = abre los ojos (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10858
TEPETLAOZTOC - K22_B
Elemento: piqui

Sentido: sujetar
Valor fonético: pi
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui
Paleografía:
piqui, nic
Grafía normalizada:
piqui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
adrede hacer
Traducción dos:
adrede hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316
TEPETLAOZTOC - K22_B
Elemento: xihuitl_1

Sentido: hierba
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.16