MH: ACXOTLAN - 387_622r
Glifo - 387_622r_15
Lectura: cuezal
Morfología: pluma preciosa
Descomposicion: cuezal-
Contacto: labios
Cita: cueçal
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_622r_15
cuezal
Paleografía:
CUEZAL
Grafía normalizada:
cuezal
Traducción uno:
titre divin, nom du dieu des morts.
Traducción dos:
titre divin, nom du dieu des morts.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuezal, apocope sur cuezalin.
En composition désigne des couleurs vives surtout dans le domaine du rouge.
Launey II 272.
Allem., die Federn des Vogels " alo ", des roten Guacamayo, des Sonnenvogels. SGA II 436.
" pôchtêcatiah in quinâmacayah: zan yehhuâtl in cuezal îhuan cuitlatexohtli îhuân chamolin ", ils commercent ainsi, ils ne vendent que des plumes rouges d'ara, des plumes de perroquet bleu et de perroquet écarlate - thus did they engage in trade: they sold only red ararra and blue and scarlet parrot feathers. Sah9,1.
*£ titre divin, nom du dieu des morts.
" in tonan in totah in mictlân têuctli in tzontemoc in cuezal ". Sah6,21.
Cf. aussi l'honorif. cuezaltzin.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47856
MH: ACXOTLAN - 387_622r
Elemento: cuezalin
Sentido: pluma del alo (CF)
Valor fonético: cuezal
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.48
cuezalin
Paleografía:
CUEZALIN
Grafía normalizada:
cuezalin
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. ornithologie, oiseau non identifié. Sans doute une espèce d'ara rouge. / ornithologie, oiseau non identifié. Sans doute une espèce d'ara rouge. / plumes d'un rouge vif.
Traducción dos:
1. ornithologie, oiseau non identifié. sans doute une espèce d'ara rouge. / ornithologie, oiseau non identifié. sans doute une espèce d'ara rouge. / plumes d'un rouge vif.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuezalin 1.£ ornithologie, oiseau non identifié. Sans doute une espèce d'ara rouge.
Launey II 216.
Angl., macaw.
Il pourrait s'agir d'une espèce de perroquet rouge vif du genre Amazona. Cf. Michel Gilonne 1997,43 (qui sans doute par erreur transcrit Cuatzallin / Cuazallin).
Launey II 296 note que le radical cuezal- en composition désigne une couleur rouge.
Cf. aussi " zazan tleinon cuezalli têyacâna, cacalin têtocatiuh ", qu'est ce que c'est? l'ara rouge guide les gens, le corbeau vient à la suite des gens. Devinette dont la solution est 'tlachinôlli', l'incendie. Sah6,239.
2.£ plumes d'un rouge vif.
Désigne les plumes de l'oiseau 'alo'. Sah9,23.
Nom des plumes rouges d'Ara ou Guacamayo. SGA II 661.
Flamme, die Feuerroten Federn eines Arara- Papageien. SIS 1950,269.
Dans une liste de plumes qui ornent la parure des rois, tlahtohqueh.
Sah3,45 = Launey II 295.
" nô tlatlauhqui in ihhuitl ic tlahtzontli, in iuhquin tlauhquechol, cuezalin ", elle était aussi couverte de plumes rouges, comme celle du flamant, ou de l'oiseau 'cuezalin'.
Est dit de la maison toltèque qui donne sur le nord.
Launey II 216 = Sah10,166.
" cuezalin in înenepil mochîhua ", sa langue est faite de plumes rouges d'ara.
Décrit la parure dite xiuhcôatl. Sah2,147 = Sah 1927,213.
Cf. aussi la variante cuezalli.
" în îtlaquên zan no cuezalin in tlachîhualli ", ses vêtements ne sont aussi faits que de plumes rouge feu. Décrit la parure du dieu du feu Milintoc. Sah2,161.
" quimâmâh tlahuiztli pâpalôtl zan cuezalin in tlachîuhtli ", ils portent sur leur dos des papillons comme devise entièrement faits de plumes rouges éclatantes. Sah2,113.
Cf. aussi l'apocope cuezal.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47865