MH: OCOTEPEC - 387_532r
Glifo - 387_532r_15
Lectura: cualoc

Descomposicion: cua-lo-c
Contacto: labios
Cita: qualoc
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_532r_15

cualoc
Paleografía:
CUALOC
Grafía normalizada:
cualoc
Traducción uno:
expression, " cuâlôc îtech motlâlia ", il fait des ulcères.
Traducción dos:
expression, " cuâlôc îtech motlâlia ", il fait des ulcères.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuâlôc, pft. sur cualo.
être mangé.
*£ expression, " cuâlôc îtech motlâlia ", il fait des ulcères.
" tlancuâalahuiliztli, xôchicihuiztli, cualocatl, cuâlôc îtech motlâlia ", enflement des genoux, hémorrhoides, ulcères, il fait des ulcères - he lost his teeth; he had haemorrhoids, or a cancer sores came upon him.
Est dlt de qui est né sous le signe ce xôchitl, Sah4,24.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46387
MH: OCOTEPEC - 387_532r
Elemento: ocelotl

Sentido: ocelote, jaguar
Valor fonético: cua
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.01

ocelotl
Paleografía:
Ocelotl
Grafía normalizada:
ocelotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
león
Traducción dos:
leon
Diccionario:
Arenas
Contexto:LEON
Ocelotl = Leon (Nombres de animales bravos, y dañosos: 1, 53)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
Esp: ó--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10052
MH: OCOTEPEC - 387_532r
Elemento: icxitl

Sentido: pie, pierna
Valor fonético: loc
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.05

icxitl
Paleografía:
icxi[tl]
Grafía normalizada:
icxitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
pie / pies
Traducción dos:
pie / pies
Diccionario:
Arenas
Contexto:PIE
ixixquich[ ]tepopol in[ ]icxi ihuan imà = malos pies, y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 131)
PIES
çan huahhuactihcac in[ ]icxi ihuan imà = está enjuto de pies y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 130)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10683