TEPETLAOZTOC - K02_B

Glifo - K02_B_26

Lectura: cocopin


Descomposicion: cocopin-

Contacto: cabeza

Cita: cocopin K. 02 B

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K02_B_26

TEPETLAOZTOC - K02_B

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: co

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

TEPETLAOZTOC - K02_B

Elemento: tlaxichtli


Sentido: flecha arrojadiza, ballesta

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.09

tlaxichtli 

Paleografía: TLAXICHTLI
Grafía normalizada: tlaxichtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. pieu, poteau. / pieu, poteau. / dard, pointe (d'une flèche).
Traducción dos: 1. pieu, poteau. / pieu, poteau. / dard, pointe (d'une flèche).
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlaxichtli 1.£ pieu, poteau.
Angl., the stake. Décrit en Sah11,116.
2.£ dard, pointe (d'une flèche).
" in tlaxichtli zan moch îxquich ", les pointes (des flèches) sont toutes d'égale dimension. Sah2,135.
" inic ahmo cuitlatzayâniz in tlaxichtli ", pour que la pointe de la flèche ne se fende pas. Sah2,135.
" caltech quicuammîna ahzo tlaxichtli ahnôzo îca tepoztlaxichtli ", il le fixe au mur soit avec un dart soit avec un clou métallique - he holdeth it firmly to the wall's surface with either pegs or iron nails. Sah1,57.
* à la forme possédée inaliénable.
" in îtlaxichyo zan tlacotl ", leur pointe n'étaient que des bout de bois - their bolts were only sticks. Sah2,135.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/72965

TEPETLAOZTOC - K02_B

Elemento: poztectli


Sentido: dividido, separado

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.15

poztectli 

Paleografía: POZTECTLI
Grafía normalizada: poztectli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Brisé, rompu, cassé (S).
Traducción dos: brisé, rompu, cassé (s).
Diccionario: Wimmer
Contexto:poztectli Brisé, rompu, cassé (S).
Form: nom d'objet sur poztequi.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60615

TEPETLAOZTOC - K04_A

Glifo - K04_A_08

Lectura: cocopin


Descomposicion: cocopin-

Contacto: cabeza

Cita: cocopin K. A 04

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K04_A_08

TEPETLAOZTOC - K04_A

Elemento: tlaxichtli


Sentido: flecha arrojadiza, ballesta

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.09

tlaxichtli 

Paleografía: TLAXICHTLI
Grafía normalizada: tlaxichtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. pieu, poteau. / pieu, poteau. / dard, pointe (d'une flèche).
Traducción dos: 1. pieu, poteau. / pieu, poteau. / dard, pointe (d'une flèche).
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlaxichtli 1.£ pieu, poteau.
Angl., the stake. Décrit en Sah11,116.
2.£ dard, pointe (d'une flèche).
" in tlaxichtli zan moch îxquich ", les pointes (des flèches) sont toutes d'égale dimension. Sah2,135.
" inic ahmo cuitlatzayâniz in tlaxichtli ", pour que la pointe de la flèche ne se fende pas. Sah2,135.
" caltech quicuammîna ahzo tlaxichtli ahnôzo îca tepoztlaxichtli ", il le fixe au mur soit avec un dart soit avec un clou métallique - he holdeth it firmly to the wall's surface with either pegs or iron nails. Sah1,57.
* à la forme possédée inaliénable.
" in îtlaxichyo zan tlacotl ", leur pointe n'étaient que des bout de bois - their bolts were only sticks. Sah2,135.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/72965

TEPETLAOZTOC - K04_A

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: co

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466