MH: ACXOTLAN - 387_630v

Glifo - 387_630v_33

Lectura: chamol


Descomposicion: chamol-

Contacto: labios

Cita: chamol

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_630v_33

MH: ACXOTLAN - 387_630v

Elemento: chamolin


Sentido: pájaro rojo; especie de perico (CF)

Valor fonético: chamol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.63

chamolin 

Paleografía: CHAMOLIN
Grafía normalizada: chamolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Traducción dos: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Diccionario: Wimmer
Contexto:chamolin *£ 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale.
Plume fine. Identité et etymologie inconnues. Cf. Sah HG IX 1,2.
Garibay donne la graphie 'chalmulli' (!)
The scarlet parrot. Sah4,46.
Les plumes rouges de l'oiseau chamolin et les plumes noires de l'oiseau tzanatl servent à dessiner les contours des motifs réalisés par les plumassiers. Sah9,95.
*£ 2. nom de la plume de cet oiseau.
Cité parmi les plumes fines que travaille le plumassier. Sah9,94
" inic pôchtêcatiah in quinâmacayah: zan yehhuâtl in cuezal îhuân cuitlatexohtli îhuân chamolin ", c'est ainsi qu'ils commerçaient, ils ne vendaient que les plumes du perroquet rouge et les plumes des perroquets bleus et rouges écarlates - thus did they engage in trade: they sold only red ararra and blue and scarlet parrot feathers. Sah9,1.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43625

MH: TETZMOLLOCAN - 387_776v

Glifo - 387_776v_19

Lectura: chamol


Descomposicion: chamol-

Contacto: labios

Cita: chamol

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_776v_19

MH: TETZMOLLOCAN - 387_776v

Elemento: chamolin


Sentido: pájaro rojo; especie de perico (CF)

Valor fonético: chamol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.63

chamolin 

Paleografía: CHAMOLIN
Grafía normalizada: chamolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Traducción dos: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Diccionario: Wimmer
Contexto:chamolin *£ 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale.
Plume fine. Identité et etymologie inconnues. Cf. Sah HG IX 1,2.
Garibay donne la graphie 'chalmulli' (!)
The scarlet parrot. Sah4,46.
Les plumes rouges de l'oiseau chamolin et les plumes noires de l'oiseau tzanatl servent à dessiner les contours des motifs réalisés par les plumassiers. Sah9,95.
*£ 2. nom de la plume de cet oiseau.
Cité parmi les plumes fines que travaille le plumassier. Sah9,94
" inic pôchtêcatiah in quinâmacayah: zan yehhuâtl in cuezal îhuân cuitlatexohtli îhuân chamolin ", c'est ainsi qu'ils commerçaient, ils ne vendaient que les plumes du perroquet rouge et les plumes des perroquets bleus et rouges écarlates - thus did they engage in trade: they sold only red ararra and blue and scarlet parrot feathers. Sah9,1.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43625

MH: TLANICONTLAN - 387_648r

Glifo - 387_648r_15

Lectura: chamol


Descomposicion: chamol-

Contacto: labios

Cita: chamol

Cita: {tepapixqui}

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_648r_15

MH: TLANICONTLAN - 387_648r

Elemento: chamolin


Sentido: pájaro rojo; especie de perico (CF)

Valor fonético: chamol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.63

chamolin 

Paleografía: CHAMOLIN
Grafía normalizada: chamolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Traducción dos: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Diccionario: Wimmer
Contexto:chamolin *£ 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale.
Plume fine. Identité et etymologie inconnues. Cf. Sah HG IX 1,2.
Garibay donne la graphie 'chalmulli' (!)
The scarlet parrot. Sah4,46.
Les plumes rouges de l'oiseau chamolin et les plumes noires de l'oiseau tzanatl servent à dessiner les contours des motifs réalisés par les plumassiers. Sah9,95.
*£ 2. nom de la plume de cet oiseau.
Cité parmi les plumes fines que travaille le plumassier. Sah9,94
" inic pôchtêcatiah in quinâmacayah: zan yehhuâtl in cuezal îhuân cuitlatexohtli îhuân chamolin ", c'est ainsi qu'ils commerçaient, ils ne vendaient que les plumes du perroquet rouge et les plumes des perroquets bleus et rouges écarlates - thus did they engage in trade: they sold only red ararra and blue and scarlet parrot feathers. Sah9,1.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43625

MH: TLANICONTLAN - 387_758v

Glifo - 387_758v_22

Lectura: chamol


Descomposicion: chamol-

Contacto: labios

Cita: chamol

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_758v_22

MH: TLANICONTLAN - 387_758v

Elemento: chamolin


Sentido: pájaro rojo; especie de perico (CF)

Valor fonético: chamol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.63

chamolin 

Paleografía: CHAMOLIN
Grafía normalizada: chamolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Traducción dos: 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale. / 2. nom de la plume de cet oiseau.
Diccionario: Wimmer
Contexto:chamolin *£ 1. ornithologie, oiseau rouge de la région tropicale.
Plume fine. Identité et etymologie inconnues. Cf. Sah HG IX 1,2.
Garibay donne la graphie 'chalmulli' (!)
The scarlet parrot. Sah4,46.
Les plumes rouges de l'oiseau chamolin et les plumes noires de l'oiseau tzanatl servent à dessiner les contours des motifs réalisés par les plumassiers. Sah9,95.
*£ 2. nom de la plume de cet oiseau.
Cité parmi les plumes fines que travaille le plumassier. Sah9,94
" inic pôchtêcatiah in quinâmacayah: zan yehhuâtl in cuezal îhuân cuitlatexohtli îhuân chamolin ", c'est ainsi qu'ils commerçaient, ils ne vendaient que les plumes du perroquet rouge et les plumes des perroquets bleus et rouges écarlates - thus did they engage in trade: they sold only red ararra and blue and scarlet parrot feathers. Sah9,1.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43625