MH: TIANQUIZTENCO - 387_546r

Glifo - 387_546r_02

Lectura: ahuatl


Morfología: espina; roble, encino

Morfología: encino

Descomposicion: ahua-tl

Contacto: labios

Cita: avatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_546r_02

ahuatl 

Paleografía: ahuatl
Grafía normalizada: ahuatl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: ahua + -tl
Traducción uno: Roble Arbol; Enzino; Espina
Traducción dos: roble arbol; encino; espina
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: nzi--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12291

MH: TIANQUIZTENCO - 387_546r

Elemento: huitztli


Sentido: espina grande

Valor fonético: ahuatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.09

huitztli 

Paleografía: huytztli
Grafía normalizada: huitztli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma: huitz + -tli
Traducción uno: Espina
Traducción dos: espina
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: yt--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13310

TEPECHPAN - E_05

Glifo - E_05_22

Lectura: ahuatl


Morfología: espina; roble, encino

Morfología: encino

Descomposicion: ahua-tl

Contacto: cabeza

Cita: dos gotas de agua atl x.n. 70

Cita: ahuatl P311 44v

Cita: ahatl P311 43v

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_05_22

ahuatl 

Paleografía: ahuatl
Grafía normalizada: ahuatl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: ahua + -tl
Traducción uno: Roble Arbol; Enzino; Espina
Traducción dos: roble arbol; encino; espina
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: nzi--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12291

TEPECHPAN - E_05

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: huatl

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204