CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Glifo - MC2_F_034
Lectura: acatzinco
Descomposicion: aca-tzin-co
Parte no expresada: -tzin, -co,
Cita: acatzingo HTCh: 1989 pag. 218
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_F_034
acatzinco
Paleografía:
ACATZINCO
Grafía normalizada:
acatzinco
Traducción uno:
toponyme.
Traducción dos:
toponyme.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âcatzinco *£ toponyme.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39026
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: tenextli
Sentido: cal
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.19
tenextli
Paleografía:
tenextli
Grafía normalizada:
tenextli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cal
Traducción dos:
cal
Diccionario:
Arenas
Contexto:CAL
tenextli = la cal (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11509
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: xihuitl_1
Sentido: yerba
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.16
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: tenamitl
Sentido: muralla
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.10
tenamitl
Paleografía:
tenamitl
Grafía normalizada:
tenamitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Vallado, ô Cerca, si es de piedra
Traducción dos:
vallado, o cerca, si es de piedra
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14870
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: mitl
Sentido: flecha, dardo
Valor fonético: aca
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.01
mitl
Paleografía:
mitl
Grafía normalizada:
mitl
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma:
mi + -tl
Traducción uno:
Saeta ô flecha
Traducción dos:
saeta o flecha
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13596
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: ihuitl
Sentido: plumón
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16
ihuitl
Paleografía:
ìhuitl
Grafía normalizada:
ihuitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
pluma
Traducción dos:
pluma
Diccionario:
Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)
nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)
ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)
ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ì--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: tlahuitolli
Sentido: arco
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.06
tlahuitolli
Paleografía:
tlahuytolli
Grafía normalizada:
tlahuitolli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Cuerda que tiene el arco; Arco de flechas
Traducción dos:
cuerda que tiene el arco; arco de flechas
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
yt--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15571