MH: ATZOMPAN - 387_644r
Glifo - 387_644r_38
Lectura: yauhpoc
Descomposicion: yauh-poc-
Contacto: labios
Cita: yaupoc
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_644r_38
MH: ATZOMPAN - 387_644r
Elemento: popoca
Sentido: humear mucho
Valor fonético: poc
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.02

popoca 
				
			
			     Paleografía:
			      popoca
			      
			
			      Grafía normalizada:
			      popoca
			      
Tipo:
				      v.t.
				      
Traducción uno:
				    Humear
				    
			
				    Traducción dos:
				    humear
				    
Diccionario: 
						Bnf_362
						
Fuente:
					      17?? Bnf_362
					      
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14312	
 
MH: ATZOMPAN - 387_644r
Elemento: piqui
Sentido: empuñar, formar, rodear
Valor fonético: yauh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 
				
			
			     Paleografía:
			      piqui, nic
			      
			
			      Grafía normalizada:
			      piqui
			      
Prefijo:
				      nic
				      
Tipo:
				      v.t.
				      
Traducción uno:
				    adrede hacer
				    
			
				    Traducción dos:
				    adrede hacer
				    
Diccionario: 
						Arenas
						
 Contexto:ADREDE HACER 
   ahmo çano[ ]nic piqui   =   no lo hize adrede   (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125) 
  
Fuente:
					      1611 Arenas
					      
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316	
 







