CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_G_058a

Lectura: tzontecomatl


Morfología: cabeza

Descomposicion: tzon-tecoma-tl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_G_058a

tzontecomatl 

Paleografía: tzontecomatl
Grafía normalizada: tzontecomatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Cabeza ô Calavera [tzontecon]
Traducción dos: cabeza o calavera tzontecon
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: [-- Esp: ]-- Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16513

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: cuaitl


Sentido: cabeza

Valor fonético: tzontecomatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.06

cuaitl 

Paleografía: quä[itl]
Grafía normalizada: cuaitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cabeza / punta
Traducción dos: cabeza / punta
Diccionario: Carochi
Contexto:CABEZA
quätatapâ = desmelenado (1.2.2)

nimitzquätlapäna = yo te quiebro la cabeça (3.14.1)

öquimoquäxáxámachilì in tläcatecolötl = desmenuçò la cabeça al Demonio (Nuestra Señora) (3.17.1)

öquimoquäxámänilî = le quebrò la cabeça (3.17.1)

onechquämómótzalhuì in nochpoch = me ha messado à mi hija (aplicativo de quämómótzoa) (3.14.2)

nïxquä = [mi] frente (comp. ïxtli y quäitl) (4.4.1)

quäquáhuitl = cuerno de animal (literal: madero, ò arbol de la frente, ò cabeça) (3.10.1)

yehuëhuèca tiquäiztaya = tienes ya canas à trechos (5.1.4)


PUNTA
nicyácápïloa, vel. nicquäpïloa vs. [nic]píloa = le adelgaço la punta (al hilo), torciendole vs. lo cuelgo (5.6.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: [-- ]-- ä-- qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18050

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_G_059a

Lectura: tzontecomatl


Morfología: cabeza

Descomposicion: tzon-tecoma-tl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_G_059a

tzontecomatl 

Paleografía: tzontecomatl
Grafía normalizada: tzontecomatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Cabeza ô Calavera [tzontecon]
Traducción dos: cabeza o calavera tzontecon
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: [-- Esp: ]-- Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16513

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: cuaitl


Sentido: cabeza

Valor fonético: tzontecomatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.06

cuaitl 

Paleografía: quä[itl]
Grafía normalizada: cuaitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cabeza / punta
Traducción dos: cabeza / punta
Diccionario: Carochi
Contexto:CABEZA
quätatapâ = desmelenado (1.2.2)

nimitzquätlapäna = yo te quiebro la cabeça (3.14.1)

öquimoquäxáxámachilì in tläcatecolötl = desmenuçò la cabeça al Demonio (Nuestra Señora) (3.17.1)

öquimoquäxámänilî = le quebrò la cabeça (3.17.1)

onechquämómótzalhuì in nochpoch = me ha messado à mi hija (aplicativo de quämómótzoa) (3.14.2)

nïxquä = [mi] frente (comp. ïxtli y quäitl) (4.4.1)

quäquáhuitl = cuerno de animal (literal: madero, ò arbol de la frente, ò cabeça) (3.10.1)

yehuëhuèca tiquäiztaya = tienes ya canas à trechos (5.1.4)


PUNTA
nicyácápïloa, vel. nicquäpïloa vs. [nic]píloa = le adelgaço la punta (al hilo), torciendole vs. lo cuelgo (5.6.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: [-- ]-- ä-- qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18050

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_I_080

Lectura: tzontecomatl


Morfología: cabeza

Descomposicion: tzon-tecoma-tl

Contacto: cabeza

Cita: tzontecomatl Yzomoca HTCh: 1989 127

Cita: tzontecomatl HTCh: 1989 213

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_I_080

tzontecomatl 

Paleografía: tzontecomatl
Grafía normalizada: tzontecomatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Cabeza ô Calavera [tzontecon]
Traducción dos: cabeza o calavera tzontecon
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: [-- Esp: ]-- Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16513

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: cuaitl


Sentido: cabeza

Valor fonético: tzontecomatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.06

cuaitl 

Paleografía: quä[itl]
Grafía normalizada: cuaitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cabeza / punta
Traducción dos: cabeza / punta
Diccionario: Carochi
Contexto:CABEZA
quätatapâ = desmelenado (1.2.2)

nimitzquätlapäna = yo te quiebro la cabeça (3.14.1)

öquimoquäxáxámachilì in tläcatecolötl = desmenuçò la cabeça al Demonio (Nuestra Señora) (3.17.1)

öquimoquäxámänilî = le quebrò la cabeça (3.17.1)

onechquämómótzalhuì in nochpoch = me ha messado à mi hija (aplicativo de quämómótzoa) (3.14.2)

nïxquä = [mi] frente (comp. ïxtli y quäitl) (4.4.1)

quäquáhuitl = cuerno de animal (literal: madero, ò arbol de la frente, ò cabeça) (3.10.1)

yehuëhuèca tiquäiztaya = tienes ya canas à trechos (5.1.4)


PUNTA
nicyácápïloa, vel. nicquäpïloa vs. [nic]píloa = le adelgaço la punta (al hilo), torciendole vs. lo cuelgo (5.6.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: [-- ]-- ä-- qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18050

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tzontli


Sentido: pelo, cabellera

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.20

tzontli 

Paleografía: tzontli
Grafía normalizada: tzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cabellos
Traducción dos: cabellos
Diccionario: Arenas
Contexto:CABELLOS
tzontli = cabellos (Nombres de las partes del cuerpo humano: 1, 30)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11915