MH: TLAYACAC - 387_537v
Glifo - 387_537v_20
Lectura: tziuhtlacauhqui
Descomposicion: tziuh-tla-cauh-qui
Contacto: labios
Cita: tziuhtlacauhq^
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_537v_20
tziuhtlacauhqui
Paleografía:
TZIUHTLACAUHQUI
Grafía normalizada:
tziuhtlacauhqui
Traducción uno:
nom pers.
Traducción dos:
nom pers.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tziuhtlacauhqui *£ nom pers.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/75333
MH: TLAYACAC - 387_537v
Elemento: tziuhtli
Sentido: tipo de pajaro (CF)
Valor fonético: tziuh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.55
tziuhtli
Paleografía:
TZIUHTLI
Grafía normalizada:
tziuhtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. ornithologie, momot, oiseau aux plumes précieuses. / ornithologie, momot, oiseau aux plumes précieuses. / les plumes de l'oiseau momot.
Traducción dos:
1. ornithologie, momot, oiseau aux plumes précieuses. / ornithologie, momot, oiseau aux plumes précieuses. / les plumes de l'oiseau momot.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tziuhtli 1.£ ornithologie, momot, oiseau aux plumes précieuses.
Angl., Turquoise-Browed Motmot.
Zool., Eumomota superciliosa biparta.
Cf. aussi le syn. xiuhâpalquechôl. Description. Sah11,21 = Sah HG XI 2,12.
2.£ les plumes de l'oiseau momot.
Citées dans une liste de plumes, appartenant à la parure des rois, tlahtohqueh. Sah3,45 = Launey II 296.
Cf. tziuhcuexpalli (+). Orne le bâton de Huixtohcihuâtl. Sah2,92.
Cf. le nom possessif tzihtziuhyoh.
Cf. la confusion entre tziuhtli et xiuhtôtôtl: " quinâmaca in tzinitzcan, in zacuan, in xiuhtôtôtl ", he sells (feathers) of the trogonorous, the troupial, the blue cotinga. Sah10,61 Mais le texte porte 'in çaquan, in tziuhtli'.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/75334
MH: TLAYACAC - 387_537v
Elemento: piqui
Sentido: empuñar, formar, rodear
Valor fonético: tlacauh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06
piqui
Paleografía:
piqui, nic
Grafía normalizada:
piqui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
adrede hacer
Traducción dos:
adrede hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316