20 MAZORCAS - 391
Glifo - 391_A_050a
Lectura: totoixtlahuacan
Descomposicion: toto-ixtlahua-can
Parte no expresada: -hua, -can,
Cita: tecoloapa
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/391_A_050a
20 MAZORCAS - 391
Elemento: tototl
Sentido: pájaro
Valor fonético: toto
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.13
tototl
Paleografía:
tototl
Grafía normalizada:
tototl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Pajaro generalmente; Ave generalmente
Traducción dos:
pajaro generalmente; ave generalmente
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16410
20 MAZORCAS - 391
Elemento: tlalli
Sentido: tierra
Valor fonético: ixtla
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.01
tlalli
Paleografía:
tlalli
Grafía normalizada:
tlalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
tierra
Traducción dos:
tierra
Diccionario:
Arenas
Contexto:TIERRA
iquin otihualla in nican ipan[ ]tlalli = [¿]quando veniste a esta tierra[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11679