CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Glifo - MC2_D_049
Lectura: tochhuitecpan
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/MC2_D_049.jpg)
Descomposicion: toch-hui-tecpan ?
Cita: tochhuitecpan HTCh: 1989 109
Cita: cuauhtochco K.Y. 2005 241, 242
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_D_049
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
tochhuitecpan
Paleografía:
TOCHHUITECPAN
Grafía normalizada:
tochhuitecpan
Traducción uno:
toponyme.
Traducción dos:
toponyme.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tôchhuîtecpan *£ toponyme.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73882
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: tzacualli
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/05.01.08.jpg)
Sentido: pirámide; templo; templo cerrado
Valor fonético: tecpan
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.08
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
tzacualli
Paleografía:
tzaqualli
Grafía normalizada:
tzacualli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cerrito, y cu
Traducción dos:
cerrito, y cu
Diccionario:
Carochi
Contexto:CERRITO, Y CU
Tictotzaqualtìtzinoà, tictotenäntìtzinoà in Totëcuiyo Iesu Christo = siruenos Christo Señor de amparo, y muro (de tzaqualli y tenämitl) (3.12.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
qua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18581
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: citli
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/02.02.48.jpg)
Sentido: liebre, abuela, o tía, hermana de abuelo
Valor fonético: tochtli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.48
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
citli
Paleografía:
çihtli
Grafía normalizada:
citli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
liebre
Traducción dos:
liebre
Diccionario:
Arenas
Contexto:LIEBRE
ye in çihtli = liebre (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 89)
çihtli = liebre (Nombres de animales que se caçan: 2, 150)
çihtli = liebre (Nombres de animales que se caçan: 1, 53)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
çi-- ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12180
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: tochtli
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/02.02.08.jpg)
Sentido: conejo
Valor fonético: toch
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.08
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
tochtli
Paleografía:
tochtli
Grafía normalizada:
tochtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Gazapo ô Conejo
Traducción dos:
gazapo o conejo
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16314