MH: ATENCO - 387_658v
Glifo - 387_658v_29
Lectura: tlilatl
Descomposicion: tlil-a-tl
Contacto: labios
Cita: tlillatl
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_658v_29
tlilatl
Paleografía:
TLILATL
Grafía normalizada:
tlilatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. abîme, eaux profondes / abîme, eaux profondes / eau conservée dans de grandes jarres dans le temple d'Ixtlîltôn nommé tlahcuilohcân. / encre. / nom d'une fontaine ou source.
Traducción dos:
1. abîme, eaux profondes / abîme, eaux profondes / eau conservée dans de grandes jarres dans le temple d'ixtlîltôn nommé tlahcuilohcân. / encre. / nom d'une fontaine ou source.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîlâtl 1.£ abîme, eaux profondes
R.Siméon et Grasserie 1903,217.
Esp. hondura o abismo de agua profunda (M).
2.£ eau conservée dans de grandes jarres dans le temple d'Ixtlîltôn nommé tlahcuilohcân.
On attribuait à cette eau la vertu de guérir les enfants. R.Siméon 641.
* à la forme possédée, " îtlîlâuh ", son eau noire, Sah1,35
" îtlîlâuh " désigne un liquide conservé à Tlahcuilohcân dans le temple en bois d'Ixtlîltôn et qui guérissait les enfants malades. Sah1,35
3.£ encre.
" tlîlli, tlapalli, tlîlâtl îolhuil ", l'écriture et l'encre sont sa spécialité - writings, ink (are) his special skills. Est dit du scribe. Sah10,28.
4.£ nom d'une fontaine ou source.
Sah3,2,
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73716
MH: ATENCO - 387_658v
Elemento: tliltic
Sentido: negro
Valor fonético: tlil
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08.01.02
tliltic
Paleografía:
tliltic
Grafía normalizada:
tliltic
Traducción uno:
negro / prieto
Traducción dos:
negro / prieto
Diccionario:
Arenas
Contexto:NEGRO
tlitic [tliltic] = negro (Nombres de diversas colores: 1, 29)
PRIETO
tliltic amoxtli = libro prieto (Nombres de cosas necesarias para escrivir: 1, 28)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11846
MH: ATENCO - 387_658v
Elemento: atl
Sentido: agua
Valor fonético: atl
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01
atl
Paleografía:
atl
Grafía normalizada:
atl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
agua
Traducción dos:
agua
Diccionario:
Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)
xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)
huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)
xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204