CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_F_108

Lectura: tlatlauhtli


Morfología: barranca de río

Descomposicion: tlatlauh-tli

Cita: tlatlauhhqui K.Y: 2005 220

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_F_108

tlatlauhtli 

Paleografía: tlatlauhtli
Grafía normalizada: tlatlauhtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Barranca de rio
Traducción dos: barranca de rio
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16046

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ameyalli


Sentido: manantial

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.04

ameyalli 

Paleografía: ameyalli
Grafía normalizada: ameyalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: fuente / manantiales
Traducción dos: fuente / manantiales
Diccionario: Arenas
Contexto:FUENTE
ameyalli = fuente (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


MANANTIALES
ameyalli = los manantiales (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10169

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: zoquitl


Sentido: lodo, lodazal

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.17

zoquitl 

Paleografía: çoquitl
Grafía normalizada: zoquitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: lodo / barro / ~ tlälli, cuerpo / cieno / tlälli ~, cuerpo
Traducción dos: lodo / barro / ~ tlälli, cuerpo / cieno / tlälli ~, cuerpo
Diccionario: Carochi
Contexto:LODO
çoquiô = cosa llena de lodo, enlodada (de çoquitl) (3.9.1)

in titlälticpac tläcà, ca titlällòquè, tiçoquiòquê = somos de tierra, y de lodo, por que tenemos cuerpo (3.9.1)

moca çoquitl = está lleno de lodo (5.5.8)

noçoquiòcäuh = cosa mia enlodada (4.4.1)


BARRO
notlällo, vel. noçoquio = mi cuerpo, dicho por humildad (4.4.1)

notläl, y noçoquiuh = la tierra, y lodo, que posseo (4.4.1)


~ TLALLI, CUERPO
tlälli çoquitl = cuerpo (3.9.1)


CIENO
çoquiti = boluerse cieno (3.12.2)


TLALLI ~, CUERPO
notlällo, vel. noçoquio = mi cuerpo, dicho por humildad (4.4.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19163

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: atlauhtli


Sentido: barranca, agujero

Valor fonético: atlauhtli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.14

atlauhtli 

Paleografía: atlauhtli
Grafía normalizada: atlauhtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: arroyo
Traducción dos: arroyo
Diccionario: Arenas
Contexto:ARROYO
atlauhtli = arroyo (Nombres de cosas del campo: 1, 40)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: uh-- u$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10206