MH: TOCUILLAN - 387_618v
Glifo - 387_618v_08
Lectura: tlamani
Morfología: el que captura, toma
Descomposicion: tla-ma-ni
Contacto: labios
Parte no expresada: tla-, -ni,
Cita: tlamani
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_618v_08
tlamani
Paleografía:
tlamani
Grafía normalizada:
tlamani
Traducción uno:
estar / hacer
Traducción dos:
estar / hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ESTAR
Quen tlamani in milpan in nepa (ó) ompan inin = [¿]Como estan las sementeras de tal, o tal parte[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 8)
HACER
Xiquitta quen[ ]tlamani in cahuitl = Mira que tie[m]po haze (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 1, 60)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11691
MH: TOCUILLAN - 387_618v
Elemento: tzontli
Sentido: pelo, cabellera
Valor fonético: ma
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.20
tzontli
Paleografía:
tzontli
Grafía normalizada:
tzontli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cabellos
Traducción dos:
cabellos
Diccionario:
Arenas
Contexto:CABELLOS
tzontli = cabellos (Nombres de las partes del cuerpo humano: 1, 30)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11915
MH: TOCUILLAN - 387_618v
Elemento: xayacatl
Sentido: cara rostro
Valor fonético: ma
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.03
xayacatl
Paleografía:
xayacatl
Grafía normalizada:
xayacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Rostro ô Cara, esto es tambien se dixo que es la mascara; Mascara, esta es tambien cara natural [xayac]
Traducción dos:
rostro o cara, esto es tambien se dijo que es la mascara; mascara, esta es tambien cara natural xayac
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: [-- Esp: ]-- Esp: ô-- Esp: ixo--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16565
MH: TOCUILLAN - 387_618v
Elemento: piqui
Sentido: empuñar, formar, rodear
Valor fonético: ma
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06
piqui
Paleografía:
piqui, nic
Grafía normalizada:
piqui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
adrede hacer
Traducción dos:
adrede hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316