MH: TOCUILLAN - 387_618v

Glifo - 387_618v_08

Lectura: tlamani


Morfología: el que captura, toma

Descomposicion: tla-ma-ni

Contacto: labios

Parte no expresada: tla-, -ni,

Cita: tlamani

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_618v_08

tlamani 

Paleografía: tlamani
Grafía normalizada: tlamani
Traducción uno: estar / hacer
Traducción dos: estar / hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ESTAR
Quen tlamani in milpan in nepa (ó) ompan inin = [¿]Como estan las sementeras de tal, o tal parte[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 8)


HACER
Xiquitta quen[ ]tlamani in cahuitl = Mira que tie[m]po haze (Preguntas, que se suelen hazer en razon de la mudança del tiempo: 1, 60)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11691

MH: TOCUILLAN - 387_618v

Elemento: tzontli


Sentido: pelo, cabellera

Valor fonético: ma

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.20

tzontli 

Paleografía: tzontli
Grafía normalizada: tzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cabellos
Traducción dos: cabellos
Diccionario: Arenas
Contexto:CABELLOS
tzontli = cabellos (Nombres de las partes del cuerpo humano: 1, 30)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11915

MH: TOCUILLAN - 387_618v

Elemento: xayacatl


Sentido: cara rostro

Valor fonético: ma

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.03

xayacatl 

Paleografía: xayacatl
Grafía normalizada: xayacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Rostro ô Cara, esto es tambien se dixo que es la mascara; Mascara, esta es tambien cara natural [xayac]
Traducción dos: rostro o cara, esto es tambien se dijo que es la mascara; mascara, esta es tambien cara natural xayac
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: [-- Esp: ]-- Esp: ô-- Esp: ixo--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16565

MH: TOCUILLAN - 387_618v

Elemento: piqui


Sentido: empuñar, formar, rodear

Valor fonético: ma

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 

Paleografía: piqui, nic
Grafía normalizada: piqui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: adrede hacer
Traducción dos: adrede hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316