XALBORNOZ - 082

Glifo - 082_01_01

Lectura: tepantli


Morfología: pared

Descomposicion: tepan-tli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/082_01_01

tepantli 

Paleografía: tepantli
Grafía normalizada: tepantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pared; Acequia ô Zanjo; Puente si es de Piedra
Traducción dos: pared; acequia o zanjo; puente si es de piedra
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14986

XALBORNOZ - 082

Elemento: tepantli


Sentido: pared

Valor fonético: tepantli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.24

tepantli 

Paleografía: tepantli
Grafía normalizada: tepantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pared; Acequia ô Zanjo; Puente si es de Piedra
Traducción dos: pared; acequia o zanjo; puente si es de piedra
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14986

XALBORNOZ - 082

Glifo - 082_01_02

Lectura: tepantli


Morfología: pared

Descomposicion: tepan-tli

Cita: casa de .uoma.co xalbornos X_01

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/082_01_02

tepantli 

Paleografía: tepantli
Grafía normalizada: tepantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pared; Acequia ô Zanjo; Puente si es de Piedra
Traducción dos: pared; acequia o zanjo; puente si es de piedra
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14986

XALBORNOZ - 082

Elemento: tepantli


Sentido: pared

Valor fonético: tepantli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.24

tepantli 

Paleografía: tepantli
Grafía normalizada: tepantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pared; Acequia ô Zanjo; Puente si es de Piedra
Traducción dos: pared; acequia o zanjo; puente si es de piedra
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14986

XALBORNOZ - 082

Glifo - 082_02_05

Lectura: tepantli


Morfología: pared

Descomposicion: tepan-tli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/082_02_05

tepantli 

Paleografía: tepantli
Grafía normalizada: tepantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pared; Acequia ô Zanjo; Puente si es de Piedra
Traducción dos: pared; acequia o zanjo; puente si es de piedra
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14986

XALBORNOZ - 082

Elemento: tepantli


Sentido: pared

Valor fonético: tepantli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.24

tepantli 

Paleografía: tepantli
Grafía normalizada: tepantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pared; Acequia ô Zanjo; Puente si es de Piedra
Traducción dos: pared; acequia o zanjo; puente si es de piedra
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14986

XALBORNOZ - 082

Elemento: tlapalli


Sentido: colorado, rojo

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08.01.04

tlapalli 

Paleografía: tlapaliuh
Grafía normalizada: tlapalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Mancebo que lla esta crecido
Traducción dos: mancebo que lla esta crecido
Diccionario: Bnf_362
Contexto:v. tlapaliuh
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15817