MH: ATENCO - 387_670r
Glifo - 387_670r_23
Lectura: teohua
Morfología: sacerdote
Descomposicion: teo-hua
Contacto: labios
Parte no expresada: -hua,
Cita: teoua
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_670r_23
teohua
Paleografía:
TEOHUAH
Grafía normalizada:
teohua
Traducción uno:
Grand-prêtre.
Traducción dos:
grand-prêtre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:teôhuah, titre sacerdotal.
Grand-prêtre.
" in têyacântiyah teôhuah ", le premier était teohuah.
Envoyés aux Espagnols. Sah12,9.
" in teôhuah in huel quinôtzaya in Huitzilopochtli, in huel quimonêxtiliâya ", le grand-prêtre auquel Huitzilopochtli pouvait s'adresser, auquel il pouvait se rendre visible - the keeper of the god, with whom Uitzilopochtli could speak, to whom he could make himself visible. Sah3,6 (tehoa).
" in teôhuah niman ye ic concui in âtl xoxohuîc xicaltica ", le prêtre alors prend de l'eau dans une calebasse verte - the keeper of the god thereupon took up water in a blue gourd vessel. Sah3,8 (teuhoa).
" in cuâcuîlli in îhuêhuehyo îtôcâ teôhuah ", le vieux prêtre, le vieillard (du dieu) appelé teôhuah. Sah2,128.
* honorifique, " mexihcatl teôhuahtzin ", titre d'un grand-prêtre, un paragr. lui est consacré. Sah2,206.
* honorifique plur., " iuhquin întlahtohcâuh catca in têteôhuahtzitzin ", il était comme le prince des prêtres. Sah2,206.
" quicuayah in têteôhuatzitzin ", ce sont les grands-prêtres qui le mangeaient. Prim.Mem.250r (teteuatzitzin).
* plur., 'teôhuahqueh'.
Titre porté pas les chefs et les anciens du quartier qui entonnaient les chants en l'honneur de Huixtohcihâtl. Sah2,93.
Form: nom possessif sur teôtl.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63446
MH: ATENCO - 387_670r
Elemento: hombre
Sentido:
Valor fonético: teo
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.13
MH: ATENCO - 387_670r
Elemento: tetl
Sentido: piedra ; clasificador
Valor fonético: te
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01
tetl
Paleografía:
tetl
Grafía normalizada:
tetl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
piedra
Traducción dos:
piedra
Diccionario:
Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571