MH: TETZMOLLOCAN - 387_777r
Glifo - 387_777r_09
Lectura: teixtlaquiza
Descomposicion: teixtla-quiza
Contacto: labios
Parte no expresada: te-, tla-,
Cita: teixtlaquiça
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_777r_09
MH: TETZMOLLOCAN - 387_777r
Elemento: ixtelolotli
Sentido: ojo
Valor fonético: ix
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.15
ixtelolotli
Paleografía:
ixtelolo[tli]
Grafía normalizada:
ixtelolotli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
ojos
Traducción dos:
ojos
Diccionario:
Arenas
Contexto:OJOS
xictlapo in mixtelolo = abre los ojos (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10858
MH: TETZMOLLOCAN - 387_777r
Elemento: xocpalmachiyotl
Sentido: huella de pie
Valor fonético: quiza
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.03
xocpalmachiyotl
Paleografía:
XOCPALMACHIYOTL
Grafía normalizada:
xocpalmachiyotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Trace de pied.
Traducción dos:
trace de pied.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xocpalmachiyôtl Trace de pied.
Pisada o patada. Molina II 160v.
Form : nom composé sur machiyotl et xocpal-li.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/76866