MH: ALMOYAHUACAN - 387_516r
Glifo - 387_516r_14
Lectura: tehuitztli
Morfología: piedra puntiaguda (W)
Descomposicion: te-huitz-tli
Contacto: labios
Cita: tevitztli
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_516r_14
tehuitztli
Paleografía:
TEHUITZTLI
Grafía normalizada:
tehuitztli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Pierre pointue.
Traducción dos:
pierre pointue.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tehuitztli Pierre pointue.
Angl., it is a thorn made of stone, i.e. it is a sharp stone. R.Andrews Introd 264.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/62146
MH: ALMOYAHUACAN - 387_516r
Elemento: huitztli
Sentido: espina grande
Valor fonético: huitztli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.09
huitztli
Paleografía:
huytztli
Grafía normalizada:
huitztli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma:
huitz + -tli
Traducción uno:
Espina
Traducción dos:
espina
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
yt--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13310
MH: ALMOYAHUACAN - 387_516r
Elemento: tetl
Sentido: piedra ; clasificador
Valor fonético: te
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01
tetl
Paleografía:
tetl
Grafía normalizada:
tetl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
piedra
Traducción dos:
piedra
Diccionario:
Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571