CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_D_040

Lectura: poyauhtecatl


Descomposicion: poyauh-tecatl

Cita: poyauhtecatl K.Y: 2005 238

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_D_040

poyauhtecatl 

Paleografía: POYAUHTECATL
Grafía normalizada: poyauhtecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: titre, nom d'une victime sacrificielle. / également nom d'un volcan (le piz Orizaba) située près d'Orizaba. Garibay Llave 306 note: es el nombre del Pico de Orizaba, o de la montaña de Matlalcueye, o Malantzin.
Traducción dos: titre, nom d'une victime sacrificielle. / également nom d'un volcan (le piz orizaba) située près d'orizaba. garibay llave 306 note: es el nombre del pico de orizaba, o de la montaña de matlalcueye, o malantzin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:poyâuhtêcatl,
1. £ titre, nom d'une victime sacrificielle.
" îtôcâ yetihuiya in miquiya poyauhtêcatl ", der dort geopfert wurde führte den Namen Poyauhtêcatl.
Sacrifié au lieu dit Poyâuhtlân. Sah 1927,56 = Sah2,43.
2. £ également nom d'un volcan (le piz Orizaba) située près d'Orizaba. Garibay Llave 306 note: es el nombre del Pico de Orizaba, o de la montaña de Matlalcueye, o Malantzin.
" in oc centetl iztac tepêtl îtôcâ poyâuhtêcatl ", une autre montagne blanche nommée Poyauhtecatl. Il s'agit du Mt Orizaba. Sah3,37.
Décrit et localisé près de Ahuilizâpan en bordure des terres chaudes. Sah11,258.
" oncân monetoltiâya inic tepiquiz, in quinpiquiz: quetzalcôâtl, in châlchihuitl îcue, in tlaloc: popocatepêtl, iztac tepetl, poyâuhtêcatl ", alors il faisait voeu de façonner de petits personnages, qu'il façonnerait (la figurine) de quetzalcoatl, de Chalchiuhtlicue, de Tlaloc, du Popocatepetl, de l'Iztac tepetl, du Poyauhtecatl - he woult then cow that he would fashion images; that he would mold representations of Quetzalcoatl, Chalchihuitl icue, Tlaloc, Popocatepetl, Iztac tepetl, Poyauhtepetl. Sah1,47.
Cf. W.Lehmann 1938,203.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60551

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tepetl


Sentido: cerro, montaña

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.08

tepetl 

Paleografía: tepetl
Grafía normalizada: tepetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerro / sierra
Traducción dos: cerro / sierra
Diccionario: Arenas
Contexto:CERRO
tepetl = cerro (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


SIERRA
tepetl = la sierra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11534

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: iztac


Sentido: blanco

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08.01.01

iztac 

Paleografía: iztac
Grafía normalizada: iztac
Traducción uno: blanco
Traducción dos: blanco
Diccionario: Arenas
Contexto:BLANCO
iztac amoxtli = libro blanco (Nombres de cosas necesarias para escrivir: 1, 28)

Iztac = Blanco (Nombres de diversas colores: 1, 29)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10874

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: cepayahuitl


Sentido: nieve

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.06

cepayahuitl 

Paleografía: çepayahuitl
Grafía normalizada: cepayahuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: nieve
Traducción dos: nieve
Diccionario: Arenas
Contexto:NIEVE
çepayahuitl = niene [nieue] (Nombres de cosas del cielo, y de ayre, y sus mudanças: 1, 63)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: çe--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12174