AMECAMECA - 026r
Glifo - 026r_B_09
Lectura: pochtlan
Descomposicion: poch-tlan
Parte no expresada: -tlan,
Notas: Glifo compuesto por un rectángulo y al centro un objeto circular con varios círculos concéntricos. Tiene ocho divisiones de forma trapezoidal con un centro en negro. En la Matrícula de Huejotzinco hay un glifo parecido que se lee como Pochtlan. Es probable que pueda ser esto. Corresponde a un lugar dentro del altepetl de Amecameca, sujeto al tlahtocayotl de Tecuanipa; el lugar estaba asociado a los comerciantes. (Chimalpahin: 1998:I:139; II:357
Cita: pochtlan Chimalpahin: 1998 I:139; II:357
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/026r_B_09
pochtlan
Paleografía:
POCHTLAN
Grafía normalizada:
pochtlan
Traducción uno:
site au sud de Xochimilco. / l'un des calpolli des marchands de Tlatelolco.
Traducción dos:
site au sud de xochimilco. / l'un des calpolli des marchands de tlatelolco.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:pôchtlân toponyme.
1.£ site au sud de Xochimilco.
R Andrews Introd 464.
2.£ l'un des calpolli des marchands de Tlatelolco.
La liste des sept calpolli des marchands de Tlatelolco: " pôchtlân, ahhuachtlân, âtlauhco, âcxotlân, tepêtitlan, itztôlco, tzommolco".
Sahagun Buch 9 cap 3. Acad Hist MS. SGA II 1011 - Sah9,12.
" ômpa quimontlâliah in ahzo pôchtlân ahnôzo acxotlân ", ils les placent soit à Pochtlan soit à Acxotlan - there they placed them in (the calpulli of) Pochtlan or Acxotlan. Sah9,63.
" quimotlalochtiah in ômpa pôchtlân ", ils la portent rapidement à Pochtlan - sie brachten sie schleunigst nach Pochtlan. Il s'agit de la peau de la cuisse de Teteoh înnân.
Sah 1927,175 = Sah2,120.
Edifice ou monastère dans lequel résidaient les ministres du dieu Yahcatêuctli, appelés Pôchtlân teôhuah Yahcatêuctli (Sah.).
Est cité parmi les édifices de l'enceinte sacrée. Sah2,187.
" in cualli pôchtlân acxotlân têuctli tlahtoh ", le bon seigneur et chef des marchands et des négociants - the good ruler of merchandising, of trading. Sah10,60.
" in pôchtlân in âmantlân ", quartiers qui vénèrent particulièrement Xiuhtêuctli. Sah4,87.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60293
AMECAMECA - 026r
Elemento: tlalli
Sentido: tierra
Valor fonético: tlalli
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_01
tlalli
Paleografía:
tlalli
Grafía normalizada:
tlalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
tierra
Traducción dos:
tierra
Diccionario:
Arenas
Contexto:TIERRA
iquin otihualla in nican ipan[ ]tlalli = [¿]quando veniste a esta tierra[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11679
AMECAMECA - 026r
Elemento: tianquiztli
Sentido: mercado, plaza
Valor fonético: poch
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07_01_21
tianquiztli
Paleografía:
tianquiztli
Grafía normalizada:
tianquiztli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tli)
Forma:
tianquiz + -tli
Traducción uno:
Feria Plaza, ô mercado
Traducción dos:
feria plaza, o mercado
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15300