MH: ATZOMPAN - 387_639r

Glifo - 387_639r_04

Lectura: nentlamati


Morfología: estar afligido, descontento, angustiado

Descomposicion: nen-tla-mati

Contacto: labios

Cita: nêtlamati

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_639r_04

nentlamati 

Paleografía: NENTLAMATI
Grafía normalizada: nentlamati
Tipo: _v.t.__v.i.__v.r._
Traducción uno: v.i., être mécontent, affligé; faire son possible. / v.t. tê-., affliger quelqu'un. / v.réfl., se chagriner, se tourmenter.
Traducción dos: v.i., être mécontent, affligé; faire son possible. / v.t. tê-., affliger quelqu'un. / v.réfl., se chagriner, se tourmenter.
Diccionario: Wimmer
Contexto:nêntlamati > nêntlamah.
*£ v.i., être mécontent, affligé; faire son possible.
Esp., estar descontento, sufrir. Garibay Llave 358.
" têca ninêntlamati ", j'ai compassion des autres.
" in ôquimittac nêntlamah ", quand il les vit il fut mécontent. W.Lehmann 1938,268.
" in ahtle quitta octli iuhquin nêntlamati îyôllo ", quand il ne trouve pas de vin son coeur est comme mécontent - when he found no wine, he seemed anguished of heart. Sah4,12.
" mochi tlâcatl oncân tlatemachiâya, nêntlamatiya, tlaôcoyaya ", alors tout le monde était en attente, était affligé, était triste - everyone then showed devotion, was humbled and sorrowed. Sah4,33.
" in zazo tlein quichîhuaya zan iuhquin nêntlamatiya ", et n'importe qu'elle chose qu'il faisait, c'était comme si elle le tourmentait. Sah12,17.
" ca cencah nêntlamati in cuitlapilli ahtlapalli mâcêhualli ", le peuple les vassaux sont très mécontents - the common folk and vassals were very fretful. Raison pour laquelle le souverain organise des jeux de balle. Sah8,58.
" ic tinêntlamatih motêchcopa ", car nous sommes préoccupés à propos de toi - because we are concerned regarding thee. Sah6,127.
*£ v.t. tê-., affliger quelqu'un.
" za iuh quinnêntlamati in îyôllo ", it was as if they were anguished in spirit. Sah9,64.
*£ v.réfl., se chagriner, se tourmenter.
Form: sur tlamati, morph.incorp. nên.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/57527

MH: ATZOMPAN - 387_639r

Elemento: nenetl


Sentido: muñeca

Valor fonético: nen

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.01

nenetl 

Paleografía: nenetl
Grafía normalizada: nenetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Muñeca de niños; Ydolo
Traducción dos: muñeca de niños; idolo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: yd--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13874

MH: ATZOMPAN - 387_639r

Elemento: ?


Sentido: ?

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/09.09.09


Paleografía: ?
Grafía normalizada: ?
Prefijo: no
Tipo: v.r.
Traducción uno: vivir yol. (?)
Traducción dos: vivir yol. ?
Diccionario: Bnf_361
Fuente: 1780 ? Bnf_361
Folio: 164
Columna: A
Notas: Marc E. : £* Esp: (-- Esp: )--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/225566