MH: ATENCO - 387_660r
Glifo - 387_660r_41
Lectura: mocnoitoa

Descomposicion: mo-cno-itoa
Contacto: labios
Parte no expresada: mo-,
Cita: mocnoytua
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_660r_41
MH: ATENCO - 387_660r
Elemento: tlatoa

Sentido: hablar, decir
Valor fonético: itoa
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.21

tlatoa
Paleografía:
tlahto[a], ni
Grafía normalizada:
tlatoa
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
hablar
Traducción dos:
hablar
Diccionario:
Arenas
Contexto:HABLAR
In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
[-- ]-- ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653
MH: ATENCO - 387_660r
Elemento: ixayotl

Sentido: lágrima
Valor fonético: icno
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.26

ixayotl
Paleografía:
Ixaiotl
Grafía normalizada:
ixayotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Las lagrimas
Traducción dos:
lagrimas
Diccionario:
Guerra
Fuente:
1692 Guerra
Folio:
54
Notas:
Ixaiotl aio-- Esp: las-- Esp: la-- Esp: grimas --
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/29006