MH: TETZMOLLOCAN - 387_789v

Glifo - 387_789v_39

Lectura: mazacuitlapil


Descomposicion: maza-cuitlapil-

Contacto: labios

Cita: maçocuitlapil

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_789v_39

MH: TETZMOLLOCAN - 387_789v

Elemento: mazatl


Sentido: venado

Valor fonético: maza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.09

mazatl 

Paleografía: Maçatl
Grafía normalizada: mazatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: ciervo / venado
Traducción dos: ciervo / venado
Diccionario: Arenas
Contexto:CIERVO
Maçatl = Ciervo (Nombres de animales que se caçan: 1, 53)

Maçatl = Ciervo (Nombres de animales que se caçan: 2, 150)


VENADO
maçatl = el venado (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ça--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10050

MH: TETZMOLLOCAN - 387_789v

Elemento: cuitlapilli


Sentido: cola de animal

Valor fonético: cuitlapil

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.16

cuitlapilli 

Paleografía: cuitlapil[li]
Grafía normalizada: cuitlapilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cola
Traducción dos: cola
Diccionario: Arenas
Contexto:COLA
ahmo qualli in[ ]icuitlapil = ruin cola (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 131)

huel qualli in[ ]icuitlapil = tiene buena cola (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 129)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10503