VALERIANO - 376_11r

Glifo - 376_11r_01

Lectura: ixnex


Morfología: ceniza en el rostro

Descomposicion: ix-nex-

Contacto: mejilla

Cita: yxnes

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/376_11r_01

ixnex 

Paleografía: IXNEX
Grafía normalizada: ixnex
Traducción uno: 'Face de cendre'. Se dit de quelqu'un qui a commis une faute et qui s'imagine que personne n'est au courant.
Traducción dos: 'face de cendre'. se dit de quelqu'un qui a commis une faute et qui s'imagine que personne n'est au courant.
Diccionario: Wimmer
Contexto:îxnex 'Face de cendre'. Se dit de quelqu'un qui a commis une faute et qui s'imagine que personne n'est au courant.
Launey II 310. Cf. la note 70 de Launey.
L'expression est expliquée dans Sah6,225 (ixnex et yxnex).
Est dit d'une mauvaise dame, in ahmo cualli toxhuiuhtzin. Sah10,50 (ixnex).
Est dit d'une courtisane. Sah10,55 (ixnex).
Cf. aussi îxnextli.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/52016

VALERIANO - 376_11r

Elemento: xalli


Sentido: arena

Valor fonético: nex

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.07

xalli 

Paleografía: xalli
Grafía normalizada: xalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: xal + -li
Traducción uno: Arena
Traducción dos: arena
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16549