VALERIANO - 376_11r
Glifo - 376_11r_01
Lectura: ixnex
Morfología: ceniza en el rostro
Descomposicion: ix-nex-
Contacto: mejilla
Cita: yxnes
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/376_11r_01
ixnex
Paleografía:
IXNEX
Grafía normalizada:
ixnex
Traducción uno:
'Face de cendre'. Se dit de quelqu'un qui a commis une faute et qui s'imagine que personne n'est au courant.
Traducción dos:
'face de cendre'. se dit de quelqu'un qui a commis une faute et qui s'imagine que personne n'est au courant.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:îxnex 'Face de cendre'. Se dit de quelqu'un qui a commis une faute et qui s'imagine que personne n'est au courant.
Launey II 310. Cf. la note 70 de Launey.
L'expression est expliquée dans Sah6,225 (ixnex et yxnex).
Est dit d'une mauvaise dame, in ahmo cualli toxhuiuhtzin. Sah10,50 (ixnex).
Est dit d'une courtisane. Sah10,55 (ixnex).
Cf. aussi îxnextli.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/52016
VALERIANO - 376_11r
Elemento: xalli
Sentido: arena
Valor fonético: nex
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.07
xalli
Paleografía:
xalli
Grafía normalizada:
xalli
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (li)
Forma:
xal + -li
Traducción uno:
Arena
Traducción dos:
arena
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16549