Xolotl - X.010

Glifo - X.010.D.06

Lectura: ezcolotli


Descomposicion: ez-colo-tli

Contacto: coiffure

Cita: ezcolotli R. I,277

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.010.D.06

ezcolotli 

Paleografía: EZCOLOHTLI
Grafía normalizada: ezcolotli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Nom d'un instrument propre à celui qui travaille l'obsidienne.
Traducción dos: nom d'un instrument propre à celui qui travaille l'obsidienne.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ezcalohtli Nom d'un instrument propre à celui qui travaille l'obsidienne.
" itzcolohtli, ezcolohtli ", a staff with a crosspiece. Sah 10, 85.
Instrument du marchand d'obsidienne. Le texte espagnol correspondant dit: un instrumento de palo, estribando con los pies, y con las manos.
Form: sur colohtli morph.incorp. ez-tli (?).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/48953

Xolotl - X.010

Elemento: tlapalli


Sentido: color, pintura, rojo

Valor fonético: ez

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08_01_04

tlapalli 

Paleografía: tlapaliuh
Grafía normalizada: tlapalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Mancebo que lla esta crecido
Traducción dos: mancebo que lla esta crecido
Diccionario: Bnf_362
Contexto:v. tlapaliuh
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15817

Xolotl - X.010

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: ez

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_05_01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204