MH: AZTAHUAYAN - 387_838v
Glifo - 387_838v_44
Lectura: cuauhxilotl
Descomposicion: cuauh-xilo-tl
Contacto: labios
Cita: quauhxilotl
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_838v_44
cuauhxilotl
Paleografía:
CUAUHXILOTL
Grafía normalizada:
cuauhxilotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
1. botanique, arbre tropical et son fruit comestible. / cuauhxîlôtl 1. / botanique, arbre tropical et son fruit comestible. / nom pers. / cuâuhxilôtl: Désigne les plumes de couverture de la poitrine et du dos de l'aigle doré, itzcuâuhtli.
Traducción dos:
1. botanique, arbre tropical et son fruit comestible. / cuauhxîlôtl 1. / botanique, arbre tropical et son fruit comestible. / nom pers. / cuâuhxilôtl: désigne les plumes de couverture de la poitrine et du dos de l'aigle doré, itzcuâuhtli.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ cuauhxîlôtl 1.£ botanique, arbre tropical et son fruit comestible.
Désigne dans le dialecte de la Sierra norte de Puebla une plante vulgairement nommée 'cuajilote chote'. Parmentiera edulis DG.
"Parmentiera edulis" DC.
In Hernandez, Historia de las plantas II 451. Anders Dib XII 29.
Mex., cuajilote (T,Z,X).
Dans une liste de fruits. Sah12,22.
Grand arbre dont on compte deux espèces principales (Hern.).
Tiges hautes, comestibles qui croissent en terres chaudes (Bét.).
Form: sur xîlôtl, morph.incorp. cuahu-(i)-tl (K).
2.£ nom pers.
B.£ cuâuhxilôtl: Désigne les plumes de couverture de la poitrine et du dos de l'aigle doré, itzcuâuhtli.
" in îelpan, in îcuitlapan ihhuiyo cencah mâhuiztic, pepetlaca, îxcôztic inic cuihcuiltic îhuân îtôca cuâuhxilôtl ", les plumes de son poitrail et de son dos sont très étonnantes ; elles scintillent comme si elles étaient maculées d'or et on les nomme 'cuauhxilotl' - the feathers of its breast, of its back are very beautiful; they glisten as if blotched with gold, and they are called 'cuauhxilotl'.
Est dit de l'oiseau itzcuâuhtli. Sah11,41.
Form: sur xilôtl, morph.incorp. cuâuh-tli.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47318
MH: AZTAHUAYAN - 387_838v
Elemento: cuauhtli
Sentido: águila
Valor fonético: cuauh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.06
cuauhtli
Paleografía:
Cuauhtli
Grafía normalizada:
cuauhtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
águila
Traducción dos:
aguila
Diccionario:
Arenas
Contexto:AGUILA
Cuauhtli = Aguila (Nombres de aves silvestres, y domesticas: 2, 150)
Cuauhtli = Aguila (Nombres de aves silvestres, y domesticas: 1, 54)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
uh-- u$-- Esp: á--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10047
MH: AZTAHUAYAN - 387_838v
Elemento: xilotl
Sentido: mazorca tierna
Valor fonético: xilotl
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.01
xilotl
Paleografía:
xillotl
Grafía normalizada:
xilotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Mazorca de maiz quando se comienza à formar
Traducción dos:
mazorca de maiz cuando se comienza a formar
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: à-- Esp: qua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16585