MH: ALMOYAHUACAN - 387_514r
Glifo - 387_514r_04
Lectura: cozamani
Descomposicion: coza-ma-ni
Contacto: labios
Parte no expresada: -ni,
Cita: coçamani
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_514r_04
MH: ALMOYAHUACAN - 387_514r
Elemento: cozamatl
Sentido: comadreja
Valor fonético: cozama
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.33
cozamatl
Paleografía:
cozamatl
Grafía normalizada:
cozamatl
Tipo:
r.n.
Análisis:
r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma:
cozama + -tl
Traducción uno:
Comadreja Animal
Traducción dos:
comadreja animal
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13004
MH: ALMOYAHUACAN - 387_514r
Elemento: piqui
Sentido: empuñar, formar, rodear
Valor fonético: ma
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06
piqui
Paleografía:
piqui, nic
Grafía normalizada:
piqui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
adrede hacer
Traducción dos:
adrede hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316